The Project Gutenberg eBook of La peste gròga This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: La peste gròga Pessa còmica-burlesca, composta d'afagitons bosquetjats del natural, com á memoria de la fébre amarilla del any 1870 Author: Pere d'Alcàntara Penya Release date: October 19, 2025 [eBook #77084] Language: Catalan Original publication: Palma de Mallorca: Llibreria J. Umbert y Peris, 1890 Credits: Editor digital: Joan Queralt Gil *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PESTE GRÒGA *** La peste gròga Pere d'Alcàntara Penya i Nicolau 1890 `Aquest text ha estat digitalitzat i processat per l’Institut d’Estudis Catalans, com a part del projecte Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana.` Pessa còmica-burlesca, composta d'afagitons bosquetjats del natural, com á memoria de la fébre amarilla del any 1870. Personatges. - Mestre Cinto, taconer vell. - N'Ignaci, cafetér ambulant. - L'Amo 'n Pau, botiguer. - Don Tófol, metje jove. - Don Nadal, metje vell. - Mestre Pera-Antoni, Retgidor. - Un homo, criat de L'Amo 'n Pau. - Un altre homo, bastaix. - Poble que passa. (_L'escena té lloch en la ciutat de Palma, un dematí del mes d'Octubre de 1870._) (_El teatro representa un carrér de Ciutat. En el fondo un carrér gran qu' atravessa de esquerra á dreta. En la acera de la dreta la botiga de l'amo 'n Pau, tancada com les demés, pero que després s'ha de obrir. A la de l'esquerra el botigó de Mestre Cinto, y éll y es cafetér asseguts defora, un adobant sebates veyes; l'altre fumant. Durant la escena s'ha de veure atravessar gent que sen va á fora y carros carregats ab trastos, y á vegadas la cadira de la Mare de Déu ó la llitera del hospital, acompañada d'un municipal._) ## Acte únich. ### Escena I (_Mestre Cinto y N'Ignaci._) Cinto: Ignaci! De cada día va ab aument aquest rum-rum de carros ab matalassos y trastos de gent que fuitx de Ciutat. Ignaci: La fi del mon s'en vé de cert y segú. Cinto: May he vistes tantes coses com veitx el día d'avuy. España, ben españada; sens' un rey que fassa llum dins aquesta fosca negre que tants de partits han duyt. Ignaci: Dihuen qu' els correus no passan; que Barcelona es port brut. Cinto: Per tot, peste, y fam y guerra. ¡Quin desgavell mes jafut! Ja no hi ha cap pany qui servi dins el sitgle de les llums. Ignaci: Contan que per Françe volan baixos els tórds. Juga brut lo del Prusiá que los tira bombes y bales per l'us. Cinto: Terretremól cada día; l'hivern que s'en vé demunt... Ignaci: ¿Y aquesta claró vermella que á la tramuntana surt cada vespre? Cinto: Es mala señya. Vol dir que el Papa ja es fuit de Roma. Ignaci: Fa tres setmanes que de Ciutat tothom surt, perque hey há pèsta. Cinto: Ara dihuen que no es pèsta. Ignaci: ¡Bon embuy! Si no es pèste. ¿Perque fujan? Cinto: Perque dihuen que dilluns ha de bombetjar Mallorca no sé si l'inglés, ó el rús, per posar rey en el trono. Ignaci: ¿Y tu que creus? Cinto: ¿Qui? ¿Jo? ¡Us! No crech res y tot ho crech. Saps axó que vé de lluny. Ignaci: Per ara crech que hey ha peste dins Ciutat. Cinto: Jo som emb tu. Perque en Pelut me contava que en coneix coranta vuyt de ferits. Ignaci: ¿Saps que li deya na Geroni á n'en Pelut? Que anit n'han morts tres ó cuatre de Santa Creu á n'el Puitx. Cinto: ¿No deyan que tot el barri l'havían dexat tan buyd? ¿Y que feyan dins les cases tant de foch y tant de fum? Ignaci: Es ben cert. Avuy en día no se pot creure á ningú. Cinto: Ja tornam ballá es fandango d'ara fa cinch anys. Ignaci: ¡Jesus mos conserv la vida y feyna! Cinto: Y mos don bones saluts. (Mirant per tot.) Aquest carré es cala buyda. Ignaci: Tots els veynats vos son fuyts. Y á lo que veitx ja no queda cap portal ubert. Cinto: Si. Un. El de l'amo 'n Pau; y gracies que éll té s'hort que no es molt lluny, y encara que sa familia s'en va aná allá el día vuyt, éll vé cada día á vendre verdura, oli, pá, llegum... Ignaci: (ab intenció.) Y sino... la Sala en dona. Cinto: Calla qu' ara vé cualqú. ### Escena II (_Mestre Cinto fent feyna. N'Ignaci fumant. Don Nadal metje; y Mestre Pera-Antoni retgidor, que passan pel carré._) Pera-Antoni: Me diga Senyó Doctó vostè que es un metje entès, ¿Es s'icteródes? Nadal: Heu ès, heu ès, Senyó Retgidó. Cinto: (_Ap._) ¡Ignaci! Ignaci: (_Ap._) ¡Cinto! Cinto: (_Ap._) Escoltem com qui no li vá ni vé, que aquets son de qui fa fé y heu saben. Ignaci: (_Ap._) Disimulem. Nadal: El cas d'avuy dematí no deixa dupte á ningú. Pera-Antoni: Un altre l'any vint y ú mos toca haver de sufrí. Nadal: Vostè fassa acordoná tota sospitosa casa. Demunt la garriga rasa envihi la gent á acampá. Pera-Antoni: Jo encara fas més. Per poch que crega un bulto mal sá totduna el fas formicá, ó l'enterr, ó li pech foch. Si 'm donan part que qualqú té mal de cap ó gitera hey fas anar la llitera y á ca l'ardiaca el sen dú. Nadal: Bé fá, vostè s'aguant fort; que si los deixa parlár ningú malalt voldrá estár encara que el vejan mort. Continuant son camí, descomparexan, p' el carré gran. Cinto: (_Suspirant._) ¡Ja es aquí la pesta groga! Ignaci: ¡La pèste groga es aquí! Cinto: Beneit será qui no 's moga si té cames per fugí. Ignaci: Si té cames per fugí que fuge lluñy de Ciutat, si no es vol veure atacat y dins l'Hospital morí. (_Pausa y tristó._) ### Escena III (_En Cinto, N'Ignaci y L'Amo 'n Pau._) _Arriba L'Amo 'n Pau ab una cenaya gran plena de verdura y durant l'escena obri caseua, treu el trast de la botiga ab cenayes y s'atura demunt el portal._ Pau: Adeu, Ignaci! Bon día Mestre Cinto! (_Demana café á n'Ignaci._) Cinto: ¡L'amo 'n Pau; bon día! Ignaci: (_Donantli café._) ¿Com va per fora? Pau: Lo mateix que per Ciutat. Ignaci: ¿Está bona la madona? Pau: Ben rebona. Cinto: Y vos ¿que tal? Pau: Jo estich ben trempat per ara. Cinto: ¿No teniu po? Pau: ¡Repicat! ¿Jo, po? ¿De que? ¿De les cuques de Manaco? Cinto: D'aquest mal ó peste del Rey Herodes, nom que li donan enguañy, que diuen qu' ara governa. Pau: Deu no mos don pitjors mals. ¿Vos que creys en semblant cosa? Cinto: Jo sent que diuen que hey há... Pau: Si no hey ha rés. Tot son cuentos. Ignaci: Mes tothom fuitx mentrestant. Jo no critich els que fujan. Jo pogués. Prou bé que fan. Cinto: Sí m'ho prometés l'ofici ja fora lluñy de Ciutat. Pau: Jo, si no fos perque tench casetes al Molinar tendría á Ciutat la dona, ma mare y tots els infants. Pero ¿qu' hé de fer? Tots tenen gran por de caure malalts si son aquí. Ignaci: Que no es mogan qu' allá mes segurs están. Pau: En cuant a segurs, Ignaci, crech que hey ha mes sanitat aquí dins qu' á fora porta; y els remeys mes á la má. Cinto: Pero ja veis, si hi ha peste per aquí... Pau: Si no hi há tal. Les malaltíes que reynan son les que reynan cada añy; gástrigues, pútrides, tifus, cortanes, cambres de sanch, lentes, tiricies, melenes, pulmoníes, costipats... y avuy perque á Barcelona la febre amarilla hey há les mateixes malaltíes febre groga s'han tornat. Ignaci: Jo no sé qu' es qu' hem de creure. Cinto: ¿Com es que la autoridat acordona y nombra metjes y aparella els hospitals, y la tropa y oficines á viles d'alluñy, s'en van? Pau: ¡Cinto! No hey ha res per ara. Si en el Puitx hi ha hagut un cas, qu' ha alarmat un ó dos metjes, ¿ja hem de dir que peste hey ha? ¿Saps tu de que es que hey ha peste dins Mallorca en general? De poruchs; homos que tenen riquesa y comoditat y estiman massa la vida per lo molt rebé que están. ¿Saps de que hey ha peste grossa? De fadrinots mal casats que es gastan dins la taverna ó en el joch tot lo jornal. Peste hey ha de poca feyna de deure y de no pagar. Peste de gent que no creu ni en Deu ni en l'Esperit Sant. Peste de dones dolentes. Peste de pillos y gats. Peste de lladres y pólisses que prosperan embrollant, y peste de poques grogas qu' estiguen fora calaix. La peste es per tu y per mí qu' hem de viure del trabay. Aquesta, Cinto, es la peste... Cinto: Teniu rahó, l'amo 'n Pau. Pau: Cuant jo veitx tants de misteris la sanch me puja en el cap y heu faría á garrotades... Saps si jo tengués un llamp per criat un hora ó dues. Prest heu tendría arreglat. Sen entra á caseua. ### Escena IV (_En Cinto y N'Ignaci._) Ignaci: L'amo'n Pau no vol que heu sía. Cinto: No vol que heu sía... y... ¿qui sab? per ventura no es tal peste. Ignaci: Cinto. Massa que es sabrá. Jo 't sé dir que na Geroni n'ha vist tres ben allargats y ben morts. Cinto: ¿Y que es metje ella? Ignaci: Tres n'ha vist. Cinto: ¿Ahont y cuant? Ignaci: ¡Que heu sé jo! Cinto: Escolta, Ignaci, no sías tan desconfiat. Ell cada día s'en moren cinch ó sis. ¡Vaja un bon pas! Ningù pot tení en el día un poch de mal de caixal que ja no crega tot d'una que la pesta l'ha tocat. Si ara un se mor ja es de peste. Ignaci: Tu no sías, animal. ¿Na Geroni que heu diría si no fos la veritat? Cinto: Na Geroni par que sía per noltros l'Esperit Sant. Tira. No digas blayures. Ignaci: Tres ne va veure estirats. Tots tres eran d'una casa. Cinto: ¿D'una casa? Passa p' el fondo el cotxo dels morts. Ignaci: Y l'ondemá en caygueran altres cuatre d'una casa del costat. Cinto: ¿Tots cuatre d'una familia? Si es axí 'm farás callar. Ja son figues d'altre sostre. Ignaci: ¡Que m'has de vení á xarrar! Per mes que digas son coses que fan neixe feredat. ¿Has vist cuant passava el cotxo? Cinto: N'hem acabat de parlar. Ignaci: Posem en Deu la confiansa. Cinto: ¡Ay gloriós Sant Sebastiá! ### Escena V (_Els dits. Don Tófol, metje. Despres L'amo 'n Pau. Arriba Don Tófol y s'atura á la botiga de L'amo 'n Pau._) D. Tófol: L'amo'n Pau. ¿Que ja l'han duita? (cridant) Pau: No señyó. Prest la durán. (De dedins) Tófol: ¿Comesara? Pau: Dins mitj' hora la tendré aquí, lo mes tart. Tófol: ¿Pero; es cert lo que'm contaveu? Pau: Ja heu veurá. Jo no l'engan. Tófol: ¿De veres. No anau de bérbes? Pau: No troba qu' en temps estam de berbes. Tófol: Tantes ne dihuen, de verdes y per salár... Pau: Jo no li he dit cap mentida. Un ventre té de cinch pams, y sa pell plena de taques d'un color verdós y blau; y ¡quina cosa tan groga lo de dedins! Just safrá. May han vista dins Mallorca els mallorquíns cosa igual. Tófol: ¿Y amb l'aygo may hey mesclares d'aquell xarop? Dich... Pau: Ja. Ja. No señyó. Sempre aygo fresca, aygo clara y natural. Tófol: Mirau qu' es molt. Ves alerta copejarlé. Pau: Ja hé avisat tothom. Tófol: Are hem de veure fins quin temps agontará. Pau: Ja veu que á mi me té compte gordarla de rebre mal. Torn prest que vull que la veja. Fassa 'm favó de torná. Tófol: ¿Dins mitj' hora? Pau: Manco; manco. Tófol: Tornaré d'aquí á mitx cuart. (_En Pau s'en entra. S'en va D. Tofol._)_ ### Escena VI (_Cinto. Ignaci_) Cinto: Ignaci. ¿Has sentit? Ignaci: Si Cinto. Oreya de cónsul fás, y prench totduna la meua. Cinto: Veurem axó que será. ¿L'has conegut? Ignaci: Es el metje del barri dels apestats. Cinto: ¿De veres? Ignaci: Si. Na Geroni axí m'ho va assegurá, y heu sap d'un veynat que té que l'han fet municipal. Cinto: ¡Y ha dit que tenía el ventre tan groch! Ignaci: Veurem qui será. Cinto: Colcú que del Rey Herodes la peste ja l'ha tocat, gent de la seua. Ó sa mare ó sa dona ó el seu jermá, ó cualque atlot. Ignaci: Y éll depressa mos treurem el gat del sach, perque ha dit que dins mitj' hora ja la tendrá díns Ciutat. Cinto: Es que cualsevol que sía per la Porta no entrará, perque hi ha órdre del Alcalde per no admetre cap malalt. (_Passa el llit de la Mare de Deu._) Ignaci: Axó s'embruta. Cinto: ¡Ay Ignaci! La po 'm comensa á agafar. Ignaci: Cinto. Saps que fa d'estona que jo me sent mal de cap y un doló á suquí á l'esquena que no me deixa alená. Cinto: ¿Y ara qui vé? Ignaci: Dos que duan colca cosa dins un sach. (_Arriban dos homos ab un carretó ab paya y adins un sach ben plé. El carretó s'atura devant la botiga de l'amo 'n Pau._) Cinto: Gos massións qu' es la madona malalta de l'amo 'n Pau. ### Escena VII (_Cinto, Ignaci. Un homo. L'amo 'n Pau_) Ignaci: ¡Germans! Que hey hà res de nou. Homo: No sé rés. Cinto: ¿Com mos trobam d'axó que corre? Homo: Res sé. ¿Y vos? Cinto: Jo tampoch. Homo: (_cridant_) Sen Pau. Vos duym la vostre estimada. Pau: Entraula endins. Homo: Allá anám. (_Entran el sach dins la casa._) ### Escena VIII (_Cinto. Ignaci._) Cinto: ¡Ignaci! Has sentit? Ignaci: Si Cinto. Cinto: ¿Y que mi dius? Ignaci: Bon etsá. Tots els beneits se moriren aquell añy que nevá tant. Vos duym la vostre estimada ¿Que vol dir? Cinto: Vol dir ben clá Jau va t' aquí la Madona que la peste l'hi ha tocat, y perque no l'aturassen de dins la Porta els gordians, per malalta de sa peste, l'han posada dins un sach. Ignaci: ¡Polissons! Cinto: (_ab ironía_) No n'hi ha de peste deya éll are ben formal. Bones hosties de sola mos volía fer tragar. Ignaci: Y ell axó de peste groga n'es un cas ben declarat. Cinto: Torn prest li deya á n'el metje. (_Els homos surtan y s'en tornen es carretó y en el cantó conversan ab Don Tofol._) Ignaci: Veurás que prest tornará. Cinto: Estiguem noltros alerta y á sa primera señyal ó sospita mes petita totduna donarem part. (_Arriba el metje Don Tofol y s'en entra á ca l'amo 'n Pau._) Ignaci: Jas Cinto. Va t' aquí el metje. Cinto: (_ab ironía._) Jo no sé rés. Ves que tal. Ignaci: Qu' ha d'haver peste Sant Homo! y al Molinar ja ha arribat. Si 't tornan dir "No hi ha peste" beut' ho totduna, bergant, y creut' ho tot com un ase, fet un badoch. Cinto: Ni cent sants m'ho tornarían fer beure maldement m'ho predicás. Ignaci: ¿T'ha agafat por? Tu tremolas. Com que t'hajan etsisat. Cinto: Tench po, que vols que te diga. Ignaci: Meem si 'n farem un aubat de tu. Cinto: ¿Y tu que no'n tens? Ignaci: Ben molta. Tench un esglay y acubós y altres malures... Cinto: ¿Perque no mos agafás sa peste, que es que faríam? Ignaci: Prendrém un poch d'anissat; y de café colca tassa engolint d'entant en cuant... Es café es sa medicina mes contrari á n'aquest mal. (Beuen café.) Cinto: Dam sa botella. Ignaci: Alerta! (_beu_) Cinto: ¿Que deu esser bo el fumá? Ignaci: ¿Axo no vols? Trèu sa pipa. Dalí forsa de tabach. Cinto: Jesuset. Donaumos peste de salut fins á cent añys. Ignaci: Amen. Y feina y pessetes, y á mí molts de parroquians. (_Surten en Tofol y l'amo 'n Pau._) ### Escena IX (_Dits, D. Tófol y L'amo 'n Pau._) Tófol: L'heu de tení ben gordada, que es cosa de comtemplar. Pau: ¡Vol dir! Tófol: Cosa mes horrenda no l'havía vista may. Al punt tornaré ab un metje molt amich meu qu' ha estodiat profundament la gran ciencia de l'Historia natural, y es molt entés en la cosa, y oireu que vos dirá. Pau: Que es que m'ha dit que faría? Tófol: Heu de fér de paya un jas per posarlehy. D'aquest modo mes temps se conservará. No la malmaneu. Pau: Don Tófol no tenga ansi. Que descans. ¿Qui mes interés que jo, perque molt puga durar? Tófol: Al punt vench ab l'altre metje gran amich meu. L'amo 'n Pau a reveure. Pau: Bon día tenga. ### Escena X (_Cinto. Ignaci._) Ignaci: ¿Has sentit Cinto? Cinto: ¿Que tal? Ves si axó es febre marilla ó del nou d'oros. Ignaci: Mal llamp á n'aquesta malaltía que l'amo 'n Pau mos ha entrat. Cinto: A la Sala ara totduna per donarne part m' en vaitx. Ignaci: Com no hi ets ja. Aquesta peste se pot estendre al instant pe 'l carré y entrá á canostra. Cinto: Tendré el portal ben tancat. Ignaci: Heu pagarán els xigarros y el café. D'entant entant en el foch posaré mistos veurem si s'esbravará. Cinto: Ara Mestre Pere-Antoni torna ab lo Doctor Nadal. Ignaci: Abordalos y no estigas empegahit. Cinto: Vols callar. (_Arriban D. Pere-Antoni y D. Nadal._) ### Escena XI (_Cinto. Ignaci. Pere-Antoni. Nadal._) Nadal: Pareix que la cosa aumenta. Pere: La febre va salpicant. Cinto: Vol escoltar Señyó Metje; Señyó Retgidó, s'arramb. Tench que darlos males noves de la peste. Pere: ¡Hola! Cinto: Es el cas que si p' el cas fos la peste vull dir fos un cas que hi ha aqui aprop, febre d'Herodes trop que dirloshó es del cas, perque es ferne cas, es cosa que convé á tothom, com sap. Pere: Contau l'asumpto y feys vía. Nadal: Poques paraules, y envant. Pere: ¿Quina es la casa embrutada? Nadal: Vamos, depressa. Digau. Cinto: Veu aquí, aquesta botiga que hi venen verdura y pá, hi han entrada una malalta amagada dins un sach. Pere: ¿Y es cert axó? Cinto: P' els meus ulls l'he vista entrar p' el portal. Ignasi: Y jo també. Pere: (_cridant._) Qui hi há á la casa. ### Escena XII (_Dits y L'amo 'n Pau._) Pau: ¿Que voleu?... Ay! Deu los guard. Pere: Hem de veure la malalta, que dins cavostra amagau. Nadal: Acompañyaume en el cuarto. Pau: (_admirat._) ¡Malalta! No n'hi tench cap. Pere: Si enganau á la Justicia vos sortirá cá l'engañy. Pau: Señyó. En aquesta botiga som totsol. Nadal: Tocau, tocau. Deixau aná aquests misteris y mostraumos el malalt. Pau: No hi ha malalt dins la casa. Nadal: Ó malalta. Es tot igual. Pau: Ni una cosa ni l'altre. Nadal: Vos no deys la veritat. Pau: Sí Señyó. Si vol qu' ho jur. Pere: ¿Que lograreu jurant fals? Mostraumos aquesta dona que p' el vostro bé será. Aquest señó es un bon metje y aquesta peste es un mal que si l'atacan totduna es molt fácil de curá. Pau: Pero, Señyó. No tench peste. Nadal: Ja veitx que vos estau sá. Pere: Mostraumos sa vostra dona que es lo que noltros cercam. Pau: Si volen veure sa dona la tench en el Molinar, gracies á Deu bona y sana: que hi vajen y la veurán. Cinto: (_ap._) Si s'en van la torna treure. Ignaci: (_ap._) No los t' en dexes anar. Cinto: Que no 'l cregan. Que no 'l cregan, qu' ara mateix ha arribat y ben malalta. Pau: Que xerras? Ignaci: El metje dels apestats l'ha vista, y crida consulta. Pere: Heu sentiu. Pau: Que 'l deix anar; qu' aquest homo de vegades sol aferrá colca gat. Ignaci: ¿Que heu deys per mí? Pau: Per tots dos. Ja podeu aná encollats. Ignaci: Si som gat, vos sou un lladre que cuant s'oli mesurau... Pau: Si no callas t' esverch morma. Cinto: Provauhó. Veurem. Pegau. Pere: Vamos _Señores_. Silencio. Respectau l'autoritat. Pau: ¿Perque ha de di aquesta pólissa que jo contrabandos fas? Pau: Perque es veritat. Pau: Mentida. Cinto: Es vé. Pau: Veten á esplugá. Cinto: Que hey vaya sa vostre dona que du el cap sempre esflorat. Pau: Calla, brut. Cinto: Y tu, cochino. Pau: Com ton pare. Cinto: Si no't mat. Ignaci: Cinto. Deixam sa cotxilla y haurá acabat d'insultá. Pere: _Vamos. Silencio._ Cinto: ¡Rellissa! Te jur que la m' pagarás. Pere: Silencio, dich. Si no creuen, a ca l'Ardiaca anirán. Nadal: Els prodomos de la febra axí solen comensar devegades. Pere: El temps passa, anem á lo principal. Nadal: Vejem aquesta malalta lo primer. (_arriba D. Tófol._) ### Escena XIII (_Dits y D. Tófol._) Tófol: Oy! Don Nadal. Nadal: Don Tófol! Tófol: ¿Com diu la cosa? Nadal: Aquí teniu un nou cas ab la dona d'aquest amo. Ignaci: Ara tot s'aclarirá. Tófol: (_admirat_). ¿La madona qu' era afora? ¿Que me diu? No fa un instant que hé sortit d'aquesta casa y estavan tots bons y sans. Pau: Don Tófol. Que no los crega. Tófol: Y per cert que l'he cercat perque vés una gran cosa que m'ha mostrat l'amo 'n Pau. Nadal: ¿Y vosté que no l'ha vista á la malalta? Tófol: ¿Jo? ¡Ca! Pere: Diuhen que vosté l'ha vista. Tófol: No Señó. Tot axó es fals. Ignaci: Jo heu contaré fil per randa. Pau: Me voleu deixar parlar. Pere: Si. Parlau. Pau: Si voleu veure la malalta qu' he mostrat á D. Tófol fa mitj' hora tots endins poden entrar. Cinto: Al cap y la fí confessa. Ignaci: Gracies á Deu. Ja ha fet á. Pere: Axó es lo que tothom desitja. Pau: Será crech més acertat que jo la trega defora y milló la admirarán. Cinto: Ara veurán qui diu vé. Ignaci: Ara sabran qui es el gat. Tófol: (_á Nadal._) Es un cas estraordinari per l'Historia natural, que ha nascut d'una llevó d'Ervissa que li vatx dá. Es una cucurbitácea que fa mes de cuatre pams. Pau: (_treguent una carabassa monstruo xapada per mitx._) Es aquesta carabassa que poden etsaminar per dedins y per defora, p' es capoll y per dedalt, per devant y per derrera, per tots els cuatre costats. Tófol: ¡Veja quina maravella! Nadal: ¡Oh cosa descomunal! Pau: Va t' aquí la peste groga que jo duya dins el sach y han vist entrar dins cameua Mestre Cinto y son veynat. Pere: Es mes grossa que l'araña del saló consistorial. Pau: Com vostés tenen carrera y ja no son estodiants no prendrán á mal que diga; si 'n volen, la tastarán. Cinto: Ignaci ¡Cap com aquesta! Ignaci: Es cert, Cinto, som dos gats. Cau el teló. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PESTE GRÒGA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.