The Project Gutenberg eBook of Elinan häät This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Elinan häät seuranäytelmä Author: Maila Talvio Release date: October 6, 2024 [eBook #74530] Language: Finnish Original publication: Porvoo: WSOY Credits: Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ELINAN HÄÄT *** ELINAN HÄÄT Seuranäytelmä Kirj. MAILA TALVIO Porvoossa, Werner Södersröm Osakeyhtiö, 1912. HENKILÖT: VENNERI, Suontaustan isäntä. VIHTORI, hänen poikansa, sulhanen. HERMANNI, Suontaustan setämies. SERAFIIA NYMAN, suutarinleski. ELINA, hänen tyttärensä, morsian. ILONA, Elinan ystävätär. RINKIN-ANTTI, maankiertäjä. KOKKI-VAPPU. URKURI. PIIKKI-LIISA, apu-ihminen. Tyttöjä ja poikia. Tapahtuu Serafiia Nymanin asunnolla. VENNERI, kuiva miehenkääkkä arkivaatteissa. VIHTORI, pulska, voimakas nuorukainen, joka keskellä puhettaan pistää lauluksi ja keskellä kävelyään tanssiksi, yllä musta puku rinnassa myrtinoksa ja valkea vahakukkanen. HERMANNI, lihavahko, tyhmän näköinen vanhapoika. SERAFIIA NYMAN, hintelä, kalpea nainen, yllä hiukan vanhanaikainen musta puku, päässä musta silkki. ELINA, kaunis vaalea nuori tyttö morsiuspuvussa. RINKIN-ANTTI, laiha keski-ikäinen mies, hiukset leikkaamattomat, hajamielinen, kasvoilla valoisa hymy. Yllä siistit, liian suuret vaatteet. KOKKI-VAPPU, pyylevä, mahtaileva nainen, mustassa puvussa, vyöllä suuri, kahisevaksi tärkätty valkea esiliina. URKURI, keikarimainen nuori mies, kihara otsalla, nenäkakkulat. PIIKKI-LIISA, keski-ikäinen, kielevä ihminen uudessa maalaisessa pumpulipuvussa. Tytöt ja pojat kansallispuvuissa. I NÄYTÖS Puutarha, penkkejä. Kuuma kesäpäivä. Käki kukkuu. VAPPU oikealla, näyttämön takana. Hyvät ihmiset, mitäs se tietää, kun käki kukkuu tähän aikaan? PIIKKI-LIISA niinikään näyttämön takana. Mitäs se muuta tietää kuin maailmanloppua! Elinan onnettomuutta se kukkuu. Käki kukkuu yhä. Lakkaa, kun Hermanni ja Venneri — vasemmalta — tulevat näyttämölle. Hermanni tuntee heti sieramiinsa miellyttävän ruuanhajun häätalosta. VENNERI Eihän täällä mitään häävalmistuksia näy. HERMANNI Etkös tunne paistinkäryä. Et sinä kanssa sitten mitään tunne. — Ja tuolla menee kokki että liepeet liehuu. VENNERI Se Vihtori ei uskalla sitä tehdä. HERMANNI Uskalla! VENNERI Se tietää ettei Suontaustassa suvaita vaimoväkeä. HERMANNI Ja se välittää. VENNERI Kyllä niille tie näytetään. On sitä ennenkin osattu. Mutta se ei ole uskaltanut sitä tehdä. Sanoin minä sille sellaiset sanat. HERMANNI Että testamenttaat Suontaustan pakanoille. Ja luulet sen tepsivän. Välittikös se silloin, kun läksi kansanopistoon ja niille maamieskursseille. Ja kun teki tämän viimeisen tepposen ja kiersi Rinkin-Antin kanssa maailmaa kuin paras mustalainen niin että tuskin kuulutussunnuntaiksi kotiin ehti. Kyllä tämä on sitä viimeistä villitystä. VENNERI Rinkin-Antti sen on villinnyt. Sen Rinkin-Antin minä vielä... HERMANNI Minkäs sille teet. Sitä suosii kaikki. Urkurikin sanoi lukusijoilla Sillanpäässä, että taiteilija se on, virkaveli se on. VENNERI No, lähtekööt nyt virkaveljet yhdessä kiertämään ja hoilottamaan kaikki kolme. Ja tämä suutarintytär vielä neljänneksi! HERMANNI nauraa hohottaen Sitähän Vihtori jo uhkaili. VENNERI Uhkaili? Vai on se junkkari uhkaillut. HERMANNI Ja se täyttää mitä se uhkaa. Muistatkos kun lapsena telkesit sen kammariin, niin se huusi perässäsi, että ikkunasta minä menen. Ja meni kanssa. Ja nyt kun tuli vaatimaan taloa ja ilmoittamaan naimistaan ja sinä kielsit, niin nyrkin löi pöytään ja sanoi, että minä nain, vaikka sitten lähtisimme molemmat Rinkin-Antin kanssa kiertämään. Etkös sinä kuullut? VENNERI Oli muutakin kuulemista. HERMANNI Olihan sitä: että hän tahtoo talon haltuunsa ja sinä joudat uuninloukkoon ja talo on sellaisessa kunnossa, että harakatkin pelkää. Ja hän tekee ensi työkseen kokon pihamaalle ja polttaa kaikki sinun mädäntyneet säästösi, vanhat villat ja pellavat ja aumat ja... Ja uudenaikainen maanviljelys ja luujauhot ja meijerit ja niittokoneet tuodaan taloon. VENNERI Kyllä ne on tuomatta niin kauan kuin tämä pää on pystyssä. Minun aikanani ei tuoda luujauhoja eikä niittokoneita. Vaitiolo. Kuuluu Piikki-Liisan hyräilyä ja naisten puhetta häätalosta. HERMANNI Mutta tuntuu se sentään vähän mukavalta, kun muilla jo on heinät ladossa ja me vaan tuolla tuherramme vikatteillamme. VENNERI Taitaa jo hyvinkin tehdä mielesi vaimoihmistä taloon. HERMANNI Niittokoneestahan minä puhun. VENNERI Yks ja sama vaimoihminen ja niittokone. Samaa särinää... Mutta minua ei niinkään vedetä nenästä. Tyhjin toimin ne pappilasta tulevat. HERMANNI Vihitään ne siellä. VENNERI Mutta minä olen käynyt rovastin puheilla. HERMANNI Jaa rovastin? VENNERI Ja kun ne nyt palaavat, niin minä otan sitä junkkaria niskasta kiinni ja kuljetan sen rantaniitylle. Ja se saa minun vanhalla vikatteellani panna poikki kaikki heinät. Minä näytän kuka tässä on isä ja isäntä. HERMANNI itsekseen muristen Minä olen vanhempi veli, minä. (Kiiruhtavat pois vasemmalle.) Kokki-Vappu ja Piikki-Liisa tulevat kantaen pöytää. Tuovat vähitellen laseja, limonaadikorin ym. ja järjestelevät niitä. PIIKKI-LIISA Nyymanskaa minun käy surku. Se on sentään kasvattanut tätä Elinaa kirjan valossa ja sanan ääressä. Ja ainoa se on sen lapsi. KOKKI-VAPPU Niin... Ja niin hyvä lapsi kun se on ollut. Iloa minulla siitä risttyttärestä aina on ollut. PIIKKI-LIISA Sentähdenhän te sille sen maailmattomat lahjat, mustat leninkikankaat ja uudet-testamentit ja kaikki... KOKKI-VAPPU Ja sentähdenhän minä näihin häihinkin tulin vielä laittamaan, vaikka kyllä minua niin tuppasi itkettämään, kun kruunua panin päähän, että. PIIKKI-LIISA Tietäähän sen... Mutta paljon se Nyymanska kuluttaa itseään näiden häiden takia. Olisi sitä menty vähemmilläkin laitoksilla. KOKKI-VAPPU Ska te vara, so ska te vara! sanoi aina ennen Mukkulan överstinna vainaa. Ja kyllä se niin on, että ska te vara, so ska te vara. (Poistuu hetkeksi.) PIIKKI-LIISA on hyräillyt jotakin hengellistä laulua. Siunaa ja varjele! Mikäs se siellä pensaassa? KOKKI-VAPPU palaten Kun oli paisti palaa. Ne on ne tällaisten pienten paikkojen uunit niin arvaamattomia. PIIKKI-LIISA Niin, te kun olette tottunut niin suuriin. — Mutta minkähänmoinen rähinä se siellä Suontaustassa tänä iltana oikein nouseekaan! Kyllä se ne ajaa menemään. Ajoi se sen Ulla-vainajankin monta kertaa hankeen, kun humalapäissään oli. Ei sen puolesta, että kyllä siinä emännässäkin oli syytä. KOKKI-VAPPU Se se nyt vasta hiprakka oli. Ihan niinkuin heität suoloja tuliselle hellalle. Kyllä Venneri ikänsä sen muistaa. Ei hän ikinä naisväkeen lepy. PIIKKI-LIISA On se sentään komentoa talossa, jossa on pelkkiä miehiä! Kerran minä tein sinne asiaa, kun ajattelin että näemmehän millaista siellä on. Porsaat oli tuotu tupaan ja kanat pasteeraili lattialla. Ja Hermanni leipoa töhri pöydän kulmalla. Enkä minä usko, että siinä sitten Ulla-vainajan ajan oli käytetty vettä ja riepua... Nauravat KOKKI-VAPPU Minä tässä toissakesänä hyppäsin sen Hermannin lehmää pakoon niin että olin henkeni heittää... PIIKKI-LIISA Niinhän ne niiden lehmät navetassa pelkäävät hametta kuin hullut ja metsässä tulevat päälle. KOKKI-VAPPU Mitähän nekin veljet sillä maallisella omaisuuden tekevät. PIIKKI-LIISA Sanoo muuta. Seinänraoissa säilytetään. Hiiret syövät... KOKKI-VAPPU Mutta aijai, paljonkohan kello jo onkaan? Pitää lähteä laittamaan ruokapöytiä. (Poistuvat.) Hermanni ilmestyy pensaista tähyilemään. HERMANNI On ne, on ne, ne vaimoihmiset. Laittavat pöydän kuin trekoolin vain. Mutta kyllä tuossa kukkaro kuluu. (Hänen tekee mieli leivoksia, mutta hän epäilee ottaako.) Nämä on meidän Vihtorin häät. Ja minä olen kutsuttu kanssa. (Ottaa, hotkaisee ja ottaa toisenkin kerran.) KOKKI-VAPPU tulee. Lyö kätensä yhteen kuin kissaa pelotellakseen. Mikäs mies täällä on! HERMANNI Heinässähän minä... KOKKI-VAPPU Nyymanskan puutarhassa! Vai se Suontaustan setämies... Tehkää vain hyvin ja ottakaa. (Silmäilee Hermannin likaisia käsiä.) Tai ehkä minä saan luvan tarjota, jos ne Suontaustan miehet huolivat mitään naisen kädestä. HERMANNI Mitäs sillä on väliä. Ruoka kuin ruoka. Meillä ei olekaan tullut laitetuksi keittoruokaa, kun romahti se muuri alas. KOKKI-VAPPU Vai romahti muuri. HERMANNI Romahti. KOKKI-VAPPU Tänään? HERMANNI Taitaa olla toista viikkoa. KOKKI-VAPPU Vai toista viikkoa. Eikä vielä ole korjattu. HERMANNI Ei ole tullut haetuksi muurimestaria. Heinänteon aika. Vaikka tiellä se siinä on, ettei tahdo liikkumaan päästä... KOKKI-VAPPU Vai ei tahdo päästä. Kun on muuri levällään lattialla. Mutta sen minä sanon, että häpeä se on koko pitäjälle se sellainen talo. HERMANNI Vai häpeä. KOKKI-VAPPU Ottaisitte rouvasväkeä taloon. HERMANNI Jaa, laittaisivatko ne sen muurin? KOKKI-VAPPU Pitäisivätpä teitä itseänne vähän komennossa, senkin jallikat ja suttupytyt... HERMANNI Ja suttupytyt. Ei sitä talonpojan aina tarvitse olla niinkuin herrasväissä ollaan. Kokki-Vappu käy ylenkatseellisesti kiinni hänen nappeihinsa. KOKKI-VAPPU Mikäs tämä on? HERMANNI Nappi. Kun itse neuloin. KOKKI-VAPPU Ja tämä! HERMANNI Kun ei sattunut olemaan samaa maata... Niin siihen ei ollut... KOKKI-VAPPU Siinä se on ison talon setämies! Kuin mikäkin kaupungin hotellin rotta! HERMANNI Vai rotta. Vai rotta... KOKKI-VAPPU Leikillähän minä. Ottakaa nyt siitä namusia. — Mutta ihan totta: olisitte saaneet siunata Elinaa, että Vihtorin huoli. HERMANNI äkkiä Huusholliska sanoo vaan sille suutari-vainajan tyttärelle, ettei ole hyvä yrittää meille. Meidän isäntä on varannut korennon oven eteen ja joka ikkunan pielessä on patukka. Ja viinaa on tuotu. Ja kun meidän isäntä juo, niin ei se pelkää rovastia eikä vallesmannia eikä kupernyöriä... KOKKI-VAPPU Sen minä sanon, että jos te senkin korpit siellä variksenpesässä satutatte kätenne minun risttyttäreeni, niin minä tulen ja opetan teidät kaikki niin että muistatte. Mukkulassa oli kymmenen piikaa, eikä överstinna saanut niitä pysymään kurissa, mutta minä sain. HERMANNI Ei minua saa lyödä. KOKKI-VAPPU Mikä on ettei saisi? HERMANNI Minulla on rahaa. Vaikkei sanota missä. KOKKI-VAPPU Rotanpesissä. Tuvanseinäin raoissa. HERMANNI Eipäs. KOKKI-VAPPU Saunan kynnyksen alla? HERMANNI Eipäs! KOKKI-VAPPU Tallinparvella vanhassa sukanterässä? HERMANNI pelästyneenä Kukas sen on sanonut? KOKKI-VAPPU Aijaijai, vai siellä! Minä menen ja haen ne kätköt... (Nauraa.) No, en minä nyt tällä hetkellä lennä. Malttakaahan nyt, jos toisin jotakin syömistä. HERMANNI Sitä paistia sieltä. Tunnen kärystä... KOKKI-VAPPU Vai kärystä... Nyymanska tulee, Nyymanska tulee! Nyymanska tulee. Vappu työntää Hermannin näyttämön taakse. KOKKI-VAPPU Vai jo sitä nyt tullaan. NYYMANSKA Terveisiä. Kauniit toimitukset ne olivat. Kööri oli ja urkuri itse johti. Ja kauniisti rovasti puhui ja varoitti, Mutta kauheaa se on, kun sanovat vanhan Suontaustan varanneen revollin ja viinaa. KOKKI-VAPPU Revollin... NYYMANSKA Ja Vihtori vaan on niin itsepintainen, että kivenkovaan lupaa lähteä sinne Elinan kanssa. Ja Elinakin on menossa... KOKKI-VAPPU No, jo nyt jotakin! NYYMANSKA En minä ymmärrä kuinka Elina voi olla niin levollinen. Itki se silloin, kun rovasti tuli siihen paikkaan, että tahdotkos sinä Vihtori Severus Vennerinpoika Suontausta ottaa tämän Elina Maria Kallentyttären nyt Varjelkoon! Kissakos se siellä linnustaa...? KOKKI-VAPPU Kissa kai. Mutta Serafiia on huoleti: ei Suontaustan Venneri ota käteensä revollia. NYYMANSKA Kukas sen tietää humalapäissä... Tottahan tämä limunaati nyt piisaa? KOKKI-VAPPU Kyllä morsiuspari saa skoolata vaikka aamuun asti. NYYMANSKA Entä hyytyyköhän silee, kun on näin kuuma? KOKKI-VAPPU Kyllä hyytyy ja kyllä piisaa. Serafiia panee vaan luottamuksensa minuun. (Lähtevät taloon.) HERMANNI pistää päänsä esiin pensaista. Tuokohan se minulle sitä paistia. Muhkia se on huusholliska. Kuin ruustinna. Hääkansa saapuu kohinalla taloon. Viulu soi. 1. TYTTÖ Ajjai kun on kuuma! ILONA Ajatteles, kun urkuri astui minun hameeni liepeelle! 1. TYTTÖ juosten näyttämölle. Se tietää häitä. ILONA Ettäkö urkuri ja minä...? 1. TYTTÖ No, sitä, sitä... Nauravat, järjestävät hiuksiaan. ILONA Minua niin pelottaa. 1. TYTTÖ Mikä? ILONA Puhe tietysti. 1. TYTTÖ Mitäs sinä. ILONA. Kun urkurikin on kuulemassa. 1. TYTTÖ Hänellä on tänään niin kaunis kaulaliina. Nauravat. ILONA Mennään kaivolle, minä kuolen janoon. Juoksevat vasemmalle. VIHTORI tulee häätalosta päin laulaen. Maantie pitkä ja sannoitettu ja marmori maantien alla, tali ali tali ali tali alla la lei ja marmori maantien alla. Enkä mä lemmi joka tyttöä taivaankannen alla, tali ali jne. Taiteilija, Antti! Heilani kotiin kävi suora tie ja sannalla sannoitettu, tali ali tali ali tali alla la lei. Antti tulee. Laulavat yhdessä. ja sannalla sannoitettu. Olikos näinkin nuorelle tytölle heili jo vannotettu, tali ali jne. Linna se on minun kotini ja keisari isäntäni, tali ali jne. Sorjan tytön povelle sinne jäi minun ikäväni, tali ali jne. Miksen mä istunut kotona ja poltellut rettinkiä, tali ali jne. Nyt minä istun Vaasan linnassa ja helistelen kettinkiä, tali ali jne. Mut vaikka ma olen vain vangittu poika, ei tarvitse irvistellä, tali ali jne. Ei sitä tiedä kenen mamman poika saapi rautoja helistellä, tali ali jne. VIHTORI Sano poika kulta, mitäs nyt keksitään. RINKIN-ANTTI Olet kai selittänyt ukolle kaikki juurta jaksain? VIHTORI Näyttänyt toteen, että Suontaustan nykyinen hallitus on synti ja häpeä. RINKIN-ANTTI Puhunut kauniisti, oikein sydämeen käyvästi? VIHTORI No niin että jo itseänikin itketti. Kissa itki lattialla. RINKIN-ANTTI Jos koettaisit uhata, ruveta oikein kovaksi? VIHTORI Koetettu, koetettu, veli kulta. Olin hävytön, löin nyrkkiä pöytään, toruin, haukuin, huusin kuin kasakka. RINKIN-ANTTI Eikä vain auta? VIHTORI Ei. — Mutta tänä iltana täytyy Suontaustan ovien avautua. RINKIN-ANTTI Täytyy tietenkin. VIHTORI Tänään tai ei koskaan. RINKIN-ANTTI No, vaikka meidän pitäisi piirittää talo. VIHTORI Niittokoneilla!... Keksipäs nyt keino, sinä hyvä pääkoppa! RINKIN-ANTTI kuiskaa. Katsopas tuonne pensaisiin. VIHTORI Hermanni setä! Parahiksi. Nyt minä tiedän keinot ja konstit! RINKIN-ANTTI Joko keksit? Hurraa! VIHTORI No Hermanni setä, mitäs te siellä? HERMANNI Heinässähän minä. VIHTORI Jos te hetkeksi heittäisitte heinänteon ja menisitte viemään sanaa Suontaustan isännälle. HERMANNI Jaa sanaa. VIHTORI Niin. Sanokaa, sanokaa... että hän tänä iltana saa nähdä ihmeitä. HERMANNI Jaa mitä ihmeitä? VIHTORI Yhden noidan ja noita-akan. HERMANNI Mistäs ne tulisivat? VIHTORI Tallinparvelta. HERMANNI Mitäs ne sieltä? VIHTORI Ne asuvat siellä. HERMANNI Tallinparvella? VIHTORI Vartioivat aarretta. HERMANNI Eipäs VIHTORI Juupas. Tänä iltana ne varsiluudalla ratsastavat sisään Suontaustan tuvanikkunasta. HERMANNI Mitäs sinä nyt...? VIHTORI Ne asettuvat muuriromolle keskelle lattiaa ja rehkivät siinä. HERMANNI Mitäs kauheita sinä nyt? VIHTORI Menkää te ja sanokaa tämä isännälle. Niin, niin, se on tärkeää että isäntä saa sen tietää. Hermanni lähtee. Vihtori ja Rinkin-Antti purskahtavat suureen nauruun. RINKIN-ANTTI Kyllä sinä nyt pelotit ne pahanpäiväisesti. VIHTORI Saat uskoa, että hetken perästä on isä-ukkokin täällä pensaissa. RINKIN-ANTTI Ja silloin hän saa kuulla. Päätät lähteä minun kanssani maailmalle. VIHTORI Niin pitkälle kuin tietä riittää. RINKIN-ANTTI Oikein vakituiseksi maankiertäjäksi... VIHTORI Otan vaikka posetiivin selkääni. RINKIN-ANTTI Mainiota! Juuri niin: posetiivi selkään! Jollei nyt tämä keino tepsi, niin ei mikään. VIHTORI Totta se nyt vaan uskoo juoneemme? RINKIN-ANTTI Pannaan molemmat parastamme. Saat nähdä, että sinä vielä tänä iltana olet Suontaustan isäntä. VIHTORI Uskotaan ja luotetaan. Mutta nyt täytyy toimia viisaasti. Koetetaanpas tänä päivänä olla villeinä kuin mustalaiset. RINKIN-ANTTI Kuin mustalaiset! (Laulavat.) Älä sure pappa ja älä sure mamma mun köyhää naimistani, tali ali jne. Tavara ei kelpaa taivaaseen, minun rakkaat vanhempani, tali ali jne. Laulun aikana on kööri tullut näyttämölle. Vihtori menee häätaloon. URKURI köörille Asetutaan tänne, asetutaan tänne. Pysytään koossa. Kun neiti Jalokorpi on pitänyt puheensa, huudetaan eläköön. Kolme kertaa. Hyvin tahdissa. Kokki-Vappu tulee touhuten kaatamaan limonaatia laseihin. Rinkin-Antti nostaa hänelle kohteliaasti lakkia. Vappu ei ole huomaavinaan. RINKIN-ANTTI Katsokaas, kun tuo aurinkokin paistaa niin hyvien kuin pahojenkin ylitse. Terveeks, huusholliska. (Vappu ei huomaa.) Noo, tuohon tassuun. — Saankos luvan tarjota pastilleriä. Eikös ole yhtään yskä? KOKKI-VAPPU On. Ja jotkut saisivat ymmärtää yskän... RINKIN-ANTTI Kuulkaas huusholliska, oli kerran akka — ukko, ukko minun piti sanoa — ukko, joka ei olisi suonut kevään tulevan. »Pysykääkin siellä maassa!» sanoi hän kukkasille. KOKKI-VAPPU Oletkos hiljaa! RINKIN-ANTTI »Oletkos hiljaa!» sanoi hän leivosille. KOKKI-VAPPU Pois siitä silmiltäni. RINKIN-ANTTI »Pois siitä silmiltäni!» huusi hän auringolle. Kaikki nauravat, Vappukin. RINKIN-ANTTI Sellainen se ukko oli. URKURI Kun neiti Jalokorpi on puhunut, huudetaan eläköön. Mutta neiti Jalokorpi ei ole saapuvilla. Ja joku toinenkin puuttuu... Vihtori, Elina ja Nyymanska tulevat. Hetken perästä tytötkin kaivolta. VIHTORI Eläköön Elina, minun morsiameni. Eläkööt Vihtori ja Elina! Sanotaan ettei sulhasella ole mitään tekemistä omissa häissään, mutta kyllä Suontaustan Vihtorilla vain on. Ei tosin muuta kuin ylistää omaa morsiantaan, mutta siinäpä hänelle riittääkin työtä. (Laulaa.) Kaikki ne riiaa rikasta, vaan reisaavaist ei kukaan, tali ali jne. Tässä on tyttö joka uskaltaa mennä reissupojan mukaan, tali ali jne. NYYMANSKA itkemäisillään Aijai kuinka ylenannettu tuo Vihtori on tänään. VIHTORI laulaa Jos elin hyvin taikka huonosti, niin itse ma asiani vastaan! Älkää te anoppimuori-kulta keittäkö hiirenviinaa. Sillä hiirenviina on ilkein myrkky taivaankannen alla. ANTTI ja VIHTORI Tali ali tali ali jne. VIHTORI Ei meitä surulla ruokita, Se on ilo joka elättelee. Ilo, ilo, ilo! Ollaan kaikki iloisia. Jokainen kohdastaan ja kaikki yhteisesti! ELINA Ollaan hiljaa... VIHTORI Helkkarissa. Se ei ole minun syyni että minua tänään niin laulattaa ja tanssittaa... ELINA Ollaan hiljaa, Vihtori... Kööri, urkurin johdolla, laulaa »Sua tervehdin». Ilona on hermostuneena vetänyt paperilipun taskustaan ja lukee osaksi ulkoa, osaksi paperista. ILONA Arvoisat läsnäolijat! On hetkiä ihmiselämässä, kun emme voi tulkita mitä sydän tuntee. Sellaisia hetkiä ovat nämä häät, jolloin rakas ystävättäremme Elina Nyman viettää häitä Vihtori Suontaustan kanssa. Elämä ei aina ole tanssia ruusujen ja kukkasten päällä. Mutta sumut eivät koskaan hallitse kovin kauan ja aurinko voittaa aina. Sentähden minä toverien puolesta pyydän saada toivottaa nuorelle parille onnea ja sydämellistä rauhaa. Ja että he menestyisivät ja kauan eläisivät maan päällä. Toverit, kohottakaamme kolminkertainen eläköönhuuto nuorelle parille. Urkuri johtaa köörin huutamaan eläköötä. VIHTORI Nyt ne kaupat on tukossa ja lukossa, kun on hurrattu päälle. Se on sentään helkkarin oikeassa se Anundilan Kalkke, kun se sanoo, että se hurraaminen tämmöisissä toimituksissa aina on paras. NYYMANSKA Tehkää hyvin ja ottakaa lasia. Tehkää hyvin. Yleinen kilisteleminen. RINKIN-ANTTI Onneksi olkoon, onneksi olkoon. Häät ne on kuin juhannus. Kukkia, lintuja, perhosia, mettiisiä... VIHTORI kuiskaten Jokohan tuonne pensaisiin on ilmaantunut niitä ulkomaan lintuja? RINKIN-ANTTI Kyllä minä sanon kun ilmaantuvat. 1. POIKA Kyllä se heinänteko tänä vuonna meni kuin yhdessä suhauksessa. 2. POIKA Vastahan Suontaustassa on alettu. ÄÄNIÄ JOUKOSTA Suontaustassa! Tietäähän sen Suontaustan. URKURI Tässä pitäjässähän minä ensi kerran näin sen sellaisenkin vehkeen, jota sanotaan aumaksi. ILONA Eikö ole sattunut näkymään edes rautatien ikkunaan? URKURI Jahka nyt joskus rautatielinja vedetään Suontaustan peltojen poikki, niin sitten ehkä näkyy... Nauraa. RINKIN-ANTTI laulaa. Kulkijan elämä on tuulta ja tyyntä ja myötä- ja vastamaata. Odotella tuulella tyventä ei kulkija-poika saata. Kulkijapoika se matkalla kohtasi kukkivan orvokin kukan. Katsella saa, muttei omistaa oo kulkijapojalla lupaa. VIHTORI Ei niin surullista, Antti. Täällä pitää olla iloa ja riemua. URKURI kohottaa limonaatilasia tyttöjen parvea kohti. Iloa ja riemua! RINKIN-ANTTI kuiskaten Nyt lensi kaksi ulkomaanlintua pensaisiin. URKURI Mutta kuinkas niiden henkivakuutusten nyt käy? Oletteko, pojat, tuumineet? 1. POIKA On tuumittu, että täällä meidän kylässä ollaan niin terveitä. URKURI Jaa ei se siihen kuulu. Ja kun tämä uusi yhtiökin antaa niin erinomaiset edut. ILONA Otetaankos siihen naisia? URKURI Kuinkas muuten: Neiti Jalokorpi ei vielä ole tainnut saada prospekteja. (Vetää taskustaan esiin papereita.) RINKIN-ANTTI Parasta on että kanttori vakuuttaa näiden meidän kylän tyttöjen henget. Ne on kalliita henkiä järjestään. ILONA Antin henki se on kallis! VIHTORI Olkaas hiljaa nyt muut. Nyt sulhanen puhuu. Niinkuin te kaikki tiedätte, on tuossa naapurissa se Suontaustan talo, jossa vallitsee niin jalo komento, ettei siinä enää ole korjaamisen sijaa. Siellä tavataan seitsemän vuoden vanhaa ruista ja neljän vanhaa silavaa ja emäntä-vainajan loukuttamia pellavia ja emäntä läksi tästä maailmasta toistakymmentä vuotta sitten. Ja tapahtui siellä kerran sellainenkin ihme, että kun aumaa purettiin, niin se oli sisältä yhtä silppua ja hiiriä tuli kuin turkin hihasta. Mutta mitäs niistä maallisista. Minun mieleni teki tässä vielä aivan vasta ruveta aumojen ja hiirien ja rottien isännäksi ja minä sanoin isäukolleni kovat sanat. Mutta isä kyllä ymmärsi, ettei minusta ole pitkähäntien valtiaaksi ja tänä iltana ovat reekelilukot Suontaustassa visusti kiinni. Vaan: Mikäs mull' on hätänä! Kun heilani on kuin mä itte... Ystäväni Rinkin-Antin elämä on opettanut minulle, millä lailla ihmisen on kaikkein paras olla: sillä lailla että hän on vapaa kuin taivaan lintu... NYYMANSKA Mitäs Vihtori nyt puhuu. Elina, kuuletkos sinä. ELINA onnettomana Äiti, eikös jo päästä päivälliselle...? VIHTORI Älkää nyt, älkää nyt. Kuulkaa nyt loppuun. Minä olen päättänyt ruveta posetiiviäijäksi. Naurua ja huudahduksia. URKURI Saakos onnenlehtiä kanssa? VIHTORI Tietysti. 1. POIKA Koskas sinä tämän keksit? VIHTORI Silloin jo kun tuon Rinkin-Antin kanssa kiertelimme. Sitä ei usko kukaan ihminen kuinka hauskaa elämää se on. RINKIN-ANTTI Ei huolta huomisesta päivästä, ei pelkoa että koi syö ja ruoste raiskaa ja varkaat kaivavat... NYYMANSKA Saisittekin jo lakata puhumasta jumalattomianne. URKURI Niissä pojissa on taiteilijaverta. Se on temperamenttia! VIHTORI Ihminen on niinkuin kukkanen kedolla. Ei hänen pidä tehdä työtä eikä kehrätä. Jos minä olisin joutunut Suontaustaan, olisin ensi työkseni saanut ruveta korjaamaan muuria. 1. TYTTÖ Vieläkös se muuri on siinä tuvan lattialla? VIHTORI On ja pysyy. Naurua. RINKIN-ANTTI Ei kukaan usko miten mukavaa se on. Talvellakin, kun pakkasesta pääsee taloon ja emäntä käskee pöytään ja menee kiehauttamaan kahvia ja saa kuivattaa jalkineet ja pääsee saunaan... 2. POIKA Mutta miten kävisi jos kaikki kiertäisivät eikä kenelläkään olisi tupaa eikä saunaa? ÄÄNIÄ JOUKOSTA Niin... VIHTORI Sitten tapaisivat maankiertäjät salolla ja tekisivät yhteiset tulet ja lämmittelisivät siinä... ILONA Mutta missäs sitten nukuttaisiin? Ei olisi uuninpankkoa. RINKIN-ANTTI Vaikkapa maakuopissa. Havumajoissa... VIHTORI Olkaa hiljaa nyt. Minä olen tänään sulhanen ja saan puhua niin paljon kuin tahdon. ILONA Hiljaapa sulhanen ja morsian aina ovat häissään. VIHTORI Niillä ei ole mitään sanomista. Mutta minulla on. Minä ostan posetiivin ja kannan sitä koreasti selässäni. Elina astuu perässä ja kantaa lintuhäkkiä ja onnenlehtiä... URKURI Kiertotähti ilmoittaa... VIHTORI Niin, kiertotähti ilmoittaa asiat meidän kauttamme. Kaikki saatte tietää. KOKKI-VAPPU tulee arvokkaana, niiaa. Päivällinen olisi sitten valmis. Vassokuu. NYYMANSKA Tehkää hyvin ja käykää päivälliselle. Tehkää hyvin. RINKIN-ANTTI Se on sitten mukavaa kun saa toverit. NYYMANSKA Tehkää hyvin ja käykää päivälliselle. Sulhanen ja morsian lähtevät edellä, muut perässä. RINKIN-ANTTI Ja sellaiset kuin Vihtori ja Elina! KOKKI-VAPPU tiuskaten Jätä sinä ihmisten risttyttäret rauhaan! RINKIN-ANTTI ottaen taskustaan pienen pussin. Pepparmynttiä, vassokuu! Naurahtavat molemmat, menevät häätaloon. Hetken perästä tulee morsian itkien näyttämölle. Sitten sulhanen. VIHTORI koettaen olla vakavana. Elina, älä itke, älä. Olethan sinä aina ennenkin luottanut minuun. ELINA Mutta et sinä koskaan ole näin hulluja puhunut, posetiivi... onnenlehtiä. Jatka sinä Rinkin-Antin kanssa. Minä jään tänne äidin luo. VIHTORI Etkös sinä ymmärrä, että sinulle tulee paremmat päivät kuin keisarin tyttärelle? Asut taivaanalustan suuressa salissa ja sinun vuoteenasi ovat metsän sammaleet. ELINA Kuinka sinä voit laskea tällaista leikkiä? VIHTORI Tämä ei ole leikkiä. Minä olen perin sydämistynyt siitä talon asiasta. En enää huolisi Suontaustasta, vaikka isä tuossa tarjoaisi sitä minulle. En huolisi. ELINA Huolisit! VIHTORI En! Hullu rupeisi otsansa hiessä siinä raatamaan. Sellaisessa variksenpesässä. Näet kuinka huolettomia päiviä Rinkin-Antti viettää. ELINA karkaa ylös. Minä en jaksa sinua kuunnella! VIHTORI Kuulepas! Minulla on rahaa senverran että saamme posetiivin, linnun ja onnenlehdet... Tai tahdotkos sitten että lähdetään matkaan, »muille maille vierahille»... Minä olen valmis. ELINA En, en, en! Minä jään tänne äidin luo. Sinä saat lähteä. (Juoksee pois.) Vihtori menee laulaen perässä. VENNERI astuu Hermannin kanssa esiin pensaista. Kuulitkos sinä mitä se sanoi: ettei huolisi talosta vaikka tarjottaisiin. Siinä se on penikka. Älköön uskokokaan, että tässä tarjotaan. Kyllä pakanat ottavat jahka aika minusta heittää. Lähdetään pois heinään! Tällainen poutapäivä. HERMANNI Ei minun tarvitse sinua totella. VENNERI Vai ei. HERMANNI Vanhempi veli minä olen kuin sinä. Talo kuuluu kaiken oikeuden ja kohtuuden nimessä minulle, vaikka sinä aina olet minua komentanut. VENNERI Oletkos sinä hullu! HERMANNI Rahaa minulla on itselläni. Etten vain vaadi isännyyttä. VENNERI Lähde pois nyt heinään. HERMANNI Enkä lähde. Oletkos antanut minulle ruokaakaan? VENNERI Oletteko te kaikki tulleet hulluiksi? HERMANNI Oletkos minulle maksanut palkkaa, vaikka aamusta iltaan teen sinun työtäsi... VENNERI Mutta hyvä veli, tiedäthän sinä, ettei talossa ole mitään sisääntuloja... HERMANNI Mutta minä tahdon että on. Että niitetään niinkuin muissakin ihmisissä ja että on ompelukone ja polkupyörä. VENNERI Ompelukone ja polkupyörä!!! Kukas niitä polkee? HERMANNI Polkee kuka polkee. VENNERI Tämä suutarin tytär... vai sinäkö niitä poljet? HERMANNI Ykskaikki. Lähde itse heinään. Minä odotan ruokaa. VENNERI Täälläkös sinä sitten aiot syödä? Suutarinlesken herkkuja? HERMANNI Ja entä jos! VENNERI Sinä aiot mennä naimisiin. Otat suutarinlesken. Ja sitten tuodaan taloon niittokoneet ja ompelukoneet... Ja minun ainoa poikani uhkaa lähettää kimppuuni noidat ja varsiluudat... Te olette kaikki tulleet hulluiksi. Ja minä tulen kanssa hulluksi, jos vielä katselen tätä maailmanlopun menoa... (Pakenee kauhuissaan.) HERMANNI Suutarinlesken! Kyllä kai sekin mielellään ottaisi. Mutta ei se tule huusholliskaa likellekään... KOKKI-VAPPU tulee tuoden ruoka-annosta. Tässä tätä nyt olisi. HERMANNI Minä jo... että taisi huusholliska unohtaa... KOKKI-VAPPU Enhän minä. Mutta piti olla passaamassa. Ne on niin nälkäisiä tällaisissa talonpoikaisissa paikoissa... Ei, ei, ei, enhän minä Suontaustaa tarkoita. Eri asiahan se on! HERMANNI Mitäs nämä herkut nyt ovat? KOKKI-VAPPU Tämä on makaruunilaatikkoa. Eikös isäntä koskaan ole syönyt? HERMANNI Isäntä! Niin, se onkin niin, että minä oikeudella ja kohtuudella olen Suontaustan isäntä. Minä olen vanhempi veli. KOKKI-VAPPU Aijai, ei pitäisi antaa nuoremman veljen komentaa. Onkos siellä Suontaustassa koreita huvilanpaikkoja? HERMANNI Patapaistiakos tämä on, kun on niin mureata? KOKKI-VAPPU Jaa, onkos se hyvää? HERMANNI Ei minun käsissäni tällaista syntyisi. KOKKI-VAPPU Pitää ottaa emäntä. HERMANNI Niin... mutta kun ne lehmätkin pelkää ja... nämä napitkin... KOKKI-VAPPU Neulotaan napit. Minulla sattuu olemaan taskussa vehkeet. HERMANNI Vai on ne aina huusholliskalla taskussa vehkeet. KOKKI-VAPPU ommellen Pitää olla. Noin. Kyllä sentään täytyy olla talossa järjestys ja miehillä ruoka pöydässä, kun työstä tulevat, ja napinneuloja... Hetken äänettömyys. HERMANNI Minulla on rahoja enemmän kuin Vennerillä. KOKKI-VAPPU Ottakaa te isännyys, kun olette vanhempi veli. Vaikka nuoremman näköinen te olette. Ei teitä uskoisi vanhemmaksi. HERMANNI Jaa nuoremman näköinen! — Ei taida se huusholliskakaan olla vallan... tyhjäkätinen... KOKKI-VAPPU Taitaahan sitä joku markka olla kokoontunut sinne pankkiin. HERMANNI Aijai... Pankkiin. Ei niitä pankkeja tiedä. Pitää ottaa sieltä pois. KOKKI-VAPPU Isäntä on huoleti vain. HERMANNI Isäntä!... Paljonkos siellä on? KOKKI-VAPPU Aijai sitä isäntää. Enhän minä ole pruukannut vieraille... Mutta ei taida isäntä niin vieras ollakaan! HERMANNI Onkos sata markkaa? Kokki-Vappu nauraa. HERMANNI Taitaa olla enemmän? Kaksi, kolme, viisisataa? KOKKI-VAPPU nauraen Isäntä tekee pilkkaa! HERMANNI Jaa ettei niin paljon? Johan minä... KOKKI-VAPPU No saa sitä panna vähän lisää! HERMANNI Lisää. Aijai, onkos se huusholliska niin rikas tyttö! KOKKI-VAPPU No on se nyt tuhannen markan tyttö. HERMANNI Tuhannen markan tyttö! KOKKI-VAPPU Muttei saa puhua muille. HERMANNI Ei puhuta, ei puhuta. KOKKI-VAPPU Missäs ne isännän rahat sitten ovat? No, sanoo nyt! HERMANNI kuiskaten Tallinparvella. KOKKI-VAPPU Aijaijai, onkohan niistä mitään jäljellä! HERMANNI Kyllä ne siellä säilyy. Mutta pankista pitää ottaa pois. KOKKI-VAPPU Ja tallinparvelta myöskin. Aijai, taisivat huutaa. (Juoksee pois ketteränä kuin nuori tyttö.) HERMANNI Tuhat markkaa. Ja sellaista ruokaa. Ja minä olen vanhempi veli, vaikka nuoremman näköinen... (Katoaa pensaisiin.) Vihtori ja Elina tulevat. VIHTORI Kuule, tahdotko mieluummin, että lähdemme kauemma. Mitäs sanot Amerikasta? ELINA En minä tiedä... VIHTORI Rahaa saadaan aina sen verran ja terveet kädet elättävät. ELINA No, mieluummin sitten Amerikkaan kuin onnenlehtiä myymään maantielle. VIHTORI No niin, Amerikkaan sitten. Vennerin ääni kuuluu kuin suuri huokaus pensaista: »Amerikkaan!» ELINA Mikäs se oli? VIHTORI Kummittelee! Laulaa. Eikä ne Atlantin aallot kasva ruusuja punaisia, vaikka ne tuutii Amerikan rantaan poikia tuhansia. Kun Atlantin merellä seilattiin, kävi ankara pohjatuuli. Neekeritytöt ne Amerikan rannalla heilaksensa mun luuli. Laulun aikana ovat vieraat hajaantuneet lehtoon. RINKIN-ANTTI Tällaisella aterialla elää vaikka viikon. Mutta söikös tämä nuori pari mitään? Tässä maankiertäjänammatissa pitää ottaa vastaan hyvä ateria, kun se tarjotaan. ILONA kirkaisee Voi voi, täällä on mies pensaissa. VIHTORI ilostuneena Tuokaa se tänne! 1. POIKA Se on isäntämies! VIHTORI No, sitä parempi! Venneri vedetään näyttämölle. VENNERI Heinässähän minä... URKURI Tuntevatko herrat toisensa? VIHTORI kumartaen isälleen Kyllä me joskus olemme olleet tutut, mutta tuttavuus sanottiin irti... VENNERI Älä siinä irvistele... VIHTORI En millään muotoa. Oli kovin hyvä että tulitte, isä, niin saamme sanoa hyvästi. Me lähdemme tästä, Elina ja minä, oikopäätä Atlantin taakse... VENNERI Mene sinä hunsvotti vain Atlantin taa ja jätä kotitalosi hiirien ja rottien asua. VIHTORI Mutta isä, mitäs te nyt? Hyvinhän te sen hoidatte. Eihän minusta olisi ollut talonpitäjäksi. VENNERI Sinä se vasta työntekijä olet, kun vain tahdot. VIHTORI Minä olen niin mieltynyt tämän Rinkin-Antin ammattiin. Se on hyvä ammatti. RINKIN-ANTTI Sen minä voin todistaa. Ei ammatti siitä parane. Ja Vihtori on siihen vallan sopiva. Hän makaa selällään kankaalla kuin allakantekijä ja tarkastaa taivaanlakea juuri yhtä somasti kuin minä itse. VENNERI Lähtekää te lurjukset vain kiertämään. Ja naikaa ja ostakaa luujauhoja ja niittokoneita. Ja menkää Amerikkaan. Mutta ei yhtään penniä teille lohkea Suontaustasta. Se menee pakanoille... HERMANNI astuu esiin Suontausta on minun. Minä olen vanhin veli, vaikka olen nuoremman näköinen. Ja tämä on minun morsiameni, tämä huusholliska. KOKKI-VAPPU Niin. Sitä se käki kukkui. Ensi sunnuntaina meidät kuulutetaan. VIHTORI No hei ja hurraa, Hermanni setä. Se oli oikein tehty. HERMANNI Mutta minä vien nyt Suontaustan. VENNERI Suontausta on Vihtorin. Muille sitä ei anneta. Vihtori muuttaa sinne tänä iltana. Ja tämä suutarintytär tämä kanssa. Vihtori, ethän sinä mene Amerikkaan? Minä muutan porstuanperään. Sinä saat puuhata miten tahdot... VIHTORI Ei, ei isä. Antakaa talo vaan Hermannille. Kokki-Vapusta tulee topakka emäntä. Kyllä se ruuasta ja piioista pitää huolen. VENNERI Ei. Tuo tuossa (osoittaen Elinaa) on vallan mukavan näköinen. Sinä saat niittokoneen ja osta vain luujauhojakin lystikses — vaikkei ne kannata. VIHTORI purskahtaa kauan pidätettyyn nauruun. Se on sentään maailman paras mies tuo Suontaustan Venneri. Elina, tanssitetaanpas sitä... Rinkin-Antti, tehdäänpäs piiri... Pyöräyttävät Venneriä. HERMANNI Mutta minä en annakaan perään. Minä tahdon kanssa kerran käskeä. VIHTORI Setä, rakentakaa te koivikkoon huoneet ja eläkää siinä Vapun kanssa kuin kukko ja kana... KOKKI-VAPPU Jaa, se passaa. Minä tahdon villan järven rannalle. Minä en tahdo Suontaustaan. Elina saa sen pitää. Se on risttyttären. HERMANNI Mutta siitä pitääkin tulla kuin linna. Katsokaa, napit neuloi... Ja tuhat markkaa... KOKKI-VAPPU Tyst, tyst...! HERMANNI Ei mitään, ei mitään! PIIKKI-LIISA tulee juosten, lyö kädet yhteen. Tuo Kokki-Vappuko sen Hermannin nyt veikin. KOKKI-VAPPU leveänä Minä. Naurua. ELINA Vennerille Onko tämä nyt totta? Se on niin onnellista, ettei sitä uskalla uskoa. VENNERI Tulkaa vain tänä iltana. Vaikka paikalla. NYYMANSKA Kyllä häät täällä juodaan loppuun. Ja vasta nythän ne häiltä tuntuvat. Ja tanssitaankin... URKURI Ja lauletaan. VIHTORI Ja hurrataan. VENNERI Se muuri siellä vielä on korjaamatta, kun ei tuo Hermanni... HERMANNI Vai Hermanni. Mutta minä en enää välitä sinun torastasi. Huvila elikkä villa rakennetaan ja ompelukone pitää olla ja polkupyörä... VIHTORI Tämän kaiken minä tiesin, Elina. Siksi annoin sinun vähän itkeäkin. Unohdetaan pois. ELINA Mitäs niistä. RINKIN-ANTTI Vai ei se Rinkin-Antti sitten saanutkaan tovereita. ELINA Mutta Rinkin-Antilla on aina koti Suontaustassa. VIHTORI Koti ja kortteeripaikka. RINKIN-ANTTI Elämä on niinkuin silkkiä vaan! KOKKI-VAPPU Ja kun tahdot lähteä liikkeelle, niin kukaties joskus lainaan pyöräni... RINKIN-ANTTI Aijai jaijai — minulle! Näin sitä sitten mennään. Kuperkeikka. Ylämaa. Alamaa. Sellaistahan se on elämäkin. VIHTORI Hui hai! Eläköön elämä, sen ylämaat, alamaat, kuperkeikat, mutkat ja väärät. Ja otetaan sitten vanha purpuri. Sormusta itsesi, pelimanni-Jaska! Isä ja Nyymanska tanssivat yhdessä... Kaikki muut löytävät omansa. Viulu soimaan! Purpurin loppupuolella laskeutuu esirippu. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ELINAN HÄÄT *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.