The Project Gutenberg eBook of Birds, Beasts and Flowers This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Birds, Beasts and Flowers Author: D. H. Lawrence Release date: September 21, 2019 [eBook #60337] Most recently updated: October 17, 2024 Language: English Credits: Produced by Tim Lindell, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BIRDS, BEASTS AND FLOWERS *** BIRDS, BEASTS AND FLOWERS _By the same Author_ The Lost Girl Women in Love Aaron’s Rod The Ladybird Kangaroo Sea and Sardinia New Poems Psychoanalysis and the Unconscious Fantasia of the Unconscious BIRDS, BEASTS AND FLOWERS POEMS BY D. H. LAWRENCE LONDON MARTIN SECKER NUMBER FIVE JOHN STREET ADELPHI Printed in Great Britain by The Riverside Press Limited Edinburgh LONDON: MARTIN SECKER (LTD.) 1923 SOME of these poems have appeared in _Poetry_, _The Dial_, _The New Republic_, _The Bookman_, _The English Review_. CONTENTS FRUITS: PAGE POMEGRANATE 11 PEACH 13 MEDLARS AND SORB-APPLES 15 FIGS 18 GRAPES 22 THE REVOLUTIONARY 25 THE EVENING LAND 28 PEACE 33 TREES: CYPRESSES 37 BARE FIG-TREES 41 BARE ALMOND-TREES 44 TROPIC 46 SOUTHERN NIGHT 47 FLOWERS: ALMOND BLOSSOM 51 PURPLE ANEMONES 56 SICILIAN CYCLAMENS 60 HIBISCUS AND SALVIA FLOWERS 63 THE EVANGELISTIC BEASTS: ST MATTHEW 73 ST MARK 78 ST LUKE 81 ST JOHN 84 CREATURES: MOSQUITO 89 FISH 93 BAT 100 MAN AND BAT 103 REPTILES: SNAKE 113 BABY TORTOISE 117 TORTOISE SHELL 121 TORTOISE FAMILY CONNECTIONS 124 LUI ET ELLE 127 TORTOISE GALLANTRY 132 TORTOISE SHOUT 134 BIRDS: TURKEY-COCK 141 HUMMING-BIRD 146 EAGLE IN NEW MEXICO 147 BLUE JAY 150 ANIMALS: ASS 155 HE-GOAT 160 SHE-GOAT 165 ELEPHANT 169 KANGAROO 176 BIBBLES 179 MOUNTAIN LION 187 THE RED WOLF 190 GHOSTS: MEN IN NEW MEXICO 197 AUTUMN AT TAOS 199 SPIRITS SUMMONED WEST 201 THE AMERICAN EAGLE 205 FRUITS POMEGRANATE You tell me I am wrong. Who are you, who is anybody to tell me I am wrong? I am not wrong. In Syracuse, rock left bare by the viciousness of Greek women, No doubt you have forgotten the pomegranate-trees in flower, Oh so red, and such a lot of them. Whereas at Venice Abhorrent, green, slippery city Whose Doges were old, and had ancient eyes, In the dense foliage of the inner garden Pomegranates like bright green stone, And barbed, barbed with a crown. Oh, crown of spiked green metal Actually growing! Now in Tuscany, Pomegranates to warm your hands at; And crowns, kingly, generous, tilting crowns Over the left eyebrow. And, if you dare, the fissure! Do you mean to tell me you will see no fissure? Do you prefer to look on the plain side? For all that, the setting suns are open. The end cracks open with the beginning: Rosy, tender, glittering within the fissure. Do you mean to tell me there should be no fissure? No glittering, compact drops of dawn? Do you mean it is wrong, the gold-filmed skin, integument, shown ruptured? For my part, I prefer my heart to be broken. It is so lovely, dawn-kaleidoscopic within the crack. _San Gervasio in Tuscany._ PEACH Would you like to throw a stone at me? Here, take all that’s left of my peach. Blood-red, deep; Heaven knows how it came to pass. Somebody’s pound of flesh rendered up. Wrinkled with secrets And hard with the intention to keep them. Why, from silvery peach-bloom, From that shallow-silvery wine-glass on a short stem This rolling, dropping, heavy globule? I am thinking, of course, of the peach before I ate it. Why so velvety, why so voluptuous heavy? Why hanging with such inordinate weight? Why so indented? Why the groove? Why the lovely, bivalve roundnesses? Why the ripple down the sphere? Why the suggestion of incision? Why was not my peach round and finished like a billiard ball? It would have been if man had made it. Though I’ve eaten it now. But it wasn’t round and finished like a billiard ball. And because I say so, you would like to throw something at me. Here, you can have my peach stone. _San Gervasio._ MEDLARS AND SORB-APPLES I love you, rotten, Delicious rottenness. I love to suck you out from your skins So brown and soft and coming suave, So morbid, as the Italians say. What a rare, powerful, reminiscent flavour Comes out of your falling through the stages of decay: Stream within stream. Something of the same flavour as Syracusan muscat wine Or vulgar Marsala. Though even the word Marsala will smack of preciosity Soon in the pussy-foot West. What is it? What is it, in the grape turning raisin, In the medlar, in the sorb-apple, Wineskins of brown morbidity, Autumnal excrementa; What is it that reminds us of white gods? Gods nude as blanched nut-kernels, Strangely, half-sinisterly flesh-fragrant As if with sweat, And drenched with mystery. Sorb-apples, medlars with dead crowns. I say, wonderful are the hellish experiences Orphic, delicate Dionysos of the Underworld. A kiss, and a vivid spasm of farewell, a moment’s orgasm of rupture, Then along the damp road alone, till the next turning. And there, a new partner, a new parting, a new unfusing into twain, A new gasp of further isolation, A new intoxication of loneliness, among decaying, frost-cold leaves. Going down the strange lanes of hell, more and more intensely alone, The fibres of the heart parting one after the other And yet the soul continuing, naked-footed, ever more vividly embodied Like a flame blown whiter and whiter In a deeper and deeper darkness Ever more exquisite, distilled in separation. So, in the strange retorts of medlars and sorb-apples The distilled essence of hell. The exquisite odour of leave-taking. _Jamque vale!_ Orpheus, and the winding, leaf-clogged, silent lanes of hell. Each soul departing with its own isolation, Strangest of all strange companions, And best. Medlars, sorb-apples More than sweet Flux of autumn Sucked out of your empty bladders And sipped down, perhaps, with a sip of Marsala So that the rambling, sky-dropped grape can add its music to yours, Orphic farewell, and farewell, and farewell And the _ego sum_ of Dionysos The _sono io_ of perfect drunkenness Intoxication of final loneliness. _San Gervasio._ FIGS The proper way to eat a fig, in society, Is to split it in four, holding it by the stump, And open it, so that it is a glittering, rosy, moist, honied, heavy-petalled four-petalled flower. Then you throw away the skin Which is just like a four-sepalled calyx, After you have taken off the blossom with your lips. But the vulgar way Is just to put your mouth to the crack, and take out the flesh in one bite. Every fruit has its secret. The fig is a very secretive fruit. As you see it standing growing, you feel at once it is symbolic: And it seems male. But when you come to know it better, you agree with the Romans, it is female. The Italians vulgarly say, it stands for the female part; the fig-fruit: The fissure, the yoni, The wonderful moist conductivity towards the centre. Involved, Inturned, The flowering all inward and womb-fibrilled; And but one orifice. The fig, the horse-shoe, the squash-blossom. Symbols. There was a flower that flowered inward, womb-ward; Now there is a fruit like a ripe womb. It was always a secret. That’s how it should be, the female should always be secret. There never was any standing aloft and unfolded on a bough Like other flowers, in a revelation of petals; Silver-pink peach, Venetian green glass of medlars and sorb-apples, Shallow wine-cups on short, bulging stems Openly pledging heaven: _Here’s to the thorn in flower! Here is to Utterance!_ The brave, adventurous rosaceæ. Folded upon itself, and secret unutterable, And milky-sapped, sap that curdles milk and makes ricotta, Sap that smells strange on your fingers, that even goats won’t taste it; Folded upon itself, enclosed like any Mohammedan woman, Its nakedness all within-walls, its flowering forever unseen, One small way of access only, and this close-curtained from the light; Fig, fruit of the female mystery, covert and inward, Mediterranean fruit, with your covert nakedness, Where everything happens invisible, flowering and fertilisation, and fruiting In the inwardness of your you, that eye will never see Till it’s finished, and you’re over-ripe, and you burst to give up your ghost. Till the drop of ripeness exudes, And the year is over. And then the fig has kept her secret long enough. So it explodes, and you see through the fissure the scarlet. And the fig is finished, the year is over. That’s how the fig dies, showing her crimson through the purple slit Like a wound, the exposure of her secret, on the open day. Like a prostitute, the bursten fig, making a show of her secret. That’s how women die too. The year is fallen over-ripe, The year of our women. The year of our women is fallen over-ripe. The secret is laid bare. And rottenness soon sets in. The year of our women is fallen over-ripe. When Eve once knew _in her mind_ that she was naked She quickly sewed fig-leaves, and sewed the same for the man. She’d been naked all her days before, But till then, till that apple of knowledge, she hadn’t had the fact on her mind. She got the fact on her mind, and quickly sewed fig-leaves. And women have been sewing ever since. But now they stitch to adorn the bursten fig, not to cover it. They have their nakedness more than ever on their mind, And they won’t let us forget it. Now, the secret Becomes an affirmation through moist, scarlet lips That laugh at the Lord’s indignation. _What then, good Lord!_ cry the women. _We have kept our secret long enough._ _We are a ripe fig._ _Let us burst into affirmation._ They forget, ripe figs won’t keep. Ripe figs won’t keep. Honey-white figs of the north, black figs with scarlet inside, of the south. Ripe figs won’t keep, won’t keep in any clime. What then, when women the world over have all bursten into affirmation? And bursten figs won’t keep? _San Gervasio._ GRAPES So many fruits come from roses From the rose of all roses From the unfolded rose Rose of all the world. Admit that apples and strawberries and peaches and pears and blackberries Are all Rosaceæ, Issue of the explicit rose, The open-countenanced, skyward-smiling rose. What then of the vine? Oh, what of the tendrilled vine? Ours is the universe of the unfolded rose, The explicit, The candid revelation. But long ago, oh, long ago Before the rose began to simper supreme, Before the rose of all roses, rose of all the world, was even in bud, Before the glaciers were gathered up in a bunch out of the unsettled seas and winds, Or else before they had been let down again, in Noah’s flood, There was another world, a dusky, flowerless, tendrilled world And creatures webbed and marshy, And on the margin, men soft-footed and pristine, Still, and sensitive, and active, Audile, tactile sensitiveness as of a tendril which orientates and reaches out, Reaching out and grasping by an instinct more delicate than the moon’s as she feels for the tides. Of which world, the vine was the invisible rose, Before petals spread, before colour made its disturbance, before eyes saw too much. In a green, muddy, web-foot, unutterably songless world The vine was rose of all roses. There were no poppies or carnations, Hardly a greenish lily, watery faint. Green, dim, invisible flourishing of vines Royally gesticulate. Look now even now, how it keeps its power of invisibility Look how black, how blue-black, how globed in Egyptian darkness Dropping among his leaves, hangs the dark grape! See him there, the swart, so palpably invisible: Whom shall we ask about him? The negro might know a little. When the vine was rose, Gods were dark-skinned. Bacchus is a dream’s dream. Once God was all negroid, as now he is fair. But it’s so long ago, the ancient Bushman has forgotten more utterly than we, who have never known. For we are on the brink of re-remembrance. Which, I suppose, is why America has gone dry. Our pale day is sinking into twilight, And if we sip the wine, we find dreams coming upon us Out of the imminent night. Nay, we find ourselves crossing the fern-scented frontiers Of the world before the floods, where man was dark and evasive And the tiny vine-flower rose of all roses, perfumed, And all in naked communion communicating as now our clothed vision can never communicate. Vistas, down dark avenues As we sip the wine. The grape is swart, the avenues dusky and tendrilled, subtly prehensile, But we, as we start awake, clutch at our vistas democratic, boulevards, tram-cars, policemen. Give us our own back Let us go to the soda-fountain, to get sober. Soberness, sobriety. It is like the agonised perverseness of a child heavy with sleep, yet fighting, fighting to keep awake; Soberness, sobriety, with heavy eyes propped open. Dusky are the avenues of wine, And we must cross the frontiers, though we will not, Of the lost, fern-scented world: Take the fern-seed on our lips, Close the eyes, and go Down the tendrilled avenues of wine and the otherworld. _San Gervasio._ THE REVOLUTIONARY Look at them standing there in authority The pale-faces, As if it could have any effect any more. Pale-face authority, Caryatids, Pillars of white bronze standing rigid, lest the skies fall. What a job they’ve got to keep it up. Their poor, idealist foreheads naked capitals To the entablature of clouded heaven. When the skies are going to fall, fall they will In a great chute and rush of débâcle downwards. Oh and I wish the high and super-gothic heavens would come down now, The heavens above, that we yearn to and aspire to. I do not yearn, nor aspire, for I am a blind Samson. And what is daylight to me that I should look skyward? Only I grope among you, pale-faces, caryatids, as among a forest of pillars that hold up the dome of high ideal heaven Which is my prison, And all these human pillars of loftiness, going stiff, metallic-stunned with the weight of their responsibility I stumble against them. Stumbling-blocks, painful ones. To keep on holding up this ideal civilisation Must be excruciating: unless you stiffen into metal, when it is easier to stand stock rigid than to move. This is why I tug at them, individually, with my arm round their waist The human pillars. They are not stronger than I am, blind Samson. The house sways. I shall be so glad when it comes down. I am so tired of the limitations of their Infinite. I am so sick of the pretensions of the Spirit. I am so weary of pale-face importance. Am I not blind, at the round-turning mill? Then why should I fear their pale faces? Or love the effulgence of their holy light, The sun of their righteousness? To me, all faces are dark, All lips are dusky and valved. Save your lips, O pale-faces, Which are slips of metal, Like slits in an automatic-machine, you columns of give-and-take. To me, the earth rolls ponderously, superbly Coming my way without forethought or afterthought. To me, men’s footfalls fall with a dull, soft rumble, ominous and lovely, Coming my way. But not your foot-falls, pale-faces, They are a clicketing of bits of disjointed metal Working in motion. To me, men are palpable, invisible nearnesses in the dark Sending out magnetic vibrations of warning, pitch-dark throbs of invitation. But you, pale-faces, You are painful, harsh-surfaced pillars that give off nothing except rigidity, And I jut against you if I try to move, for you are everywhere, and I am blind, Sightless among all your visuality, You staring caryatids. See if I don’t bring you down, and all your high opinion And all your ponderous roofed-in erection of right and wrong Your particular heavens, With a smash. See if your skies aren’t falling! And my head, at least, is thick enough to stand it, the smash. See if I don’t move under a dark and nude, vast heaven When your world is in ruins, under your fallen skies. Caryatids, pale-faces. See if I am not Lord of the dark and moving hosts Before I die. _Florence._ THE EVENING LAND Oh America The sun sets in you. Are you the grave of our day? Shall I come to you, the open tomb of my race? I would come, if I felt my hour had struck. I would rather you came to me. For that matter Mahomet never went to any mountain Save it had first approached him and cajoled his soul. You have cajoled the souls of millions of us America, Why won’t you cajole my soul? I wish you would. I confess I am afraid of you. The catastrophe of your exaggerate love, You who never find yourself in love But only lose yourself further, decomposing. You who never recover from out of the orgasm of loving Your pristine, isolate integrity, lost æons ago. Your singleness within the universe. You who in loving break down And break further and further down Your bounds of isolation, But who never rise, resurrected, from this grave of mingling, In a new proud singleness, America. Your more-than-European idealism, Like a be-aureoled bleached skeleton hovering Its cage-ribs in the social heaven, beneficent. And then your single resurrection Into machine-uprisen perfect man. Even the winged skeleton of your bleached ideal Is not so frightening as that clean smooth Automaton of your uprisen self, Machine American. Do you wonder that I am afraid to come And answer the first machine-cut question from the lips of your iron men? Put the first cents into metallic fingers of your officers And sit beside the steel-straight arms of your fair women American? This may be a withering tree, this Europe, But here, even a customs-official is still vulnerable. I am so terrified, America, Of the iron click of your human contact. And after this The winding-sheet of your self-less ideal love. Boundless love Like a poison gas. Does no one realise that love should be intense, individual, Not boundless. This boundless love is like the bad smell Of something gone wrong in the middle. All this philanthropy and benevolence on other people’s behalf Just a bad smell. Yet, America, Your elvishness, Your New England uncanniness, Your western brutal faery quality. My soul is half-cajoled, half-cajoled. Something in you which carries me beyond Yankee, Yankee, What we call human. Carries me where I want to be carried ... Or don’t I? What does it matter What we call human, and what we don’t call human? The rose would smell as sweet. And to be limited by a mere word is to be less than a hopping flea, which hops over such an obstruction at first jump. Your horrible, skeleton, aureoled ideal, Your weird bright motor-productive mechanism, Two spectres. But moreover A dark, unfathomed will, that is not un-Jewish; A set, stoic endurance, non-European; An ultimate desperateness, un-African; A deliberate generosity, non-Oriental. The strange, unaccustomed geste of your demonish New World nature Glimpsed now and then. Nobody knows you. You don’t know yourself. And I, who am half in love with you, What am I in love with? My own imaginings? Say it is not so. Say, through the branches America, America Of all your machines, Say, in the deep sockets of your idealistic skull, Dark, aboriginal eyes Stoic, able to wait through ages Glancing. Say, in the sound of all your machines And white words, white-wash American, Deep pulsing of a strange heart New throb, like a stirring under the false dawn that precedes the real. Nascent American Demonish, lurking among the undergrowth Of many-stemmed machines and chimneys that smoke like pine-trees. Dark, elvish, Modern, unissued, uncanny America, Your nascent demon people Lurking among the deeps of your industrial thicket Allure me till I am beside myself, A nympholepht. “These States!” as Whitman said, Whatever he meant. _Baden-Baden._ PEACE Peace is written on the doorstep In lava. Peace, black peace congealed. My heart will know no peace Till the hill bursts. Brilliant, intolerable lava Brilliant as a powerful burning-glass Walking like a royal snake down the mountain towards the sea. Forests, cities, bridges Gone again in the bright trail of lava. Naxos thousands of feet below the olive-roots, And now the olive leaves thousands of feet below the lava fire. Peace congealed in black lava on the doorstep. Within, white-hot lava, never at peace Till it burst forth blinding, withering the earth; To set again into rock Grey-black rock. Call it Peace? _Taormina._ TREES CYPRESSES Tuscan cypresses, What is it? Folded in like a dark thought For which the language is lost, Tuscan cypresses, Is there a great secret? Are our words no good? The undeliverable secret, Dead with a dead race and a dead speech, and yet Darkly monumental in you, Etruscan cypresses. Ah, how I admire your fidelity, Dark cypresses, Is it the secret of the long-nosed Etruscans? The long-nosed, sensitive-footed, subtly-smiling Etruscans, Who made so little noise outside the cypress groves? Among the sinuous, flame-tall cypresses That swayed their length of darkness all around Etruscan-dusky, wavering men of old Etruria: Naked except for fanciful long shoes, Going with insidious, half-smiling quietness And some of Africa’s imperturbable sang-froid About a forgotten business. What business, then? Nay, tongues are dead, and words are hollow as hollow seed-pods, Having shed their sound and finished all their echoing Etruscan syllables, That had the telling. Yet more I see you darkly concentrate, Tuscan cypresses, On one old thought: On one old slim imperishable thought, while you remain Etruscan cypresses; Dusky, slim marrow-thought of slender, flickering men of Etruria, Whom Rome called vicious. Vicious, dark cypresses: Vicious, you supple, brooding, softly-swaying pillars of dark flame. Monumental to a dead, dead race Embalmed in you! Were they then vicious, the slender, tender-footed, Long-nosed men of Etruria? Or was their way only evasive and different, dark, like cypress-trees in a wind? They are dead, with all their vices, And all that is left Is the shadowy monomania of some cypresses And tombs. The smile, the subtle Etruscan smile still lurking Within the tombs, Etruscan cypresses. He laughs longest who laughs last; Nay, Leonardo only bungled the pure Etruscan smile. What would I not give To bring back the rare and orchid-like Evil-yclept Etruscan? For as to the evil We have only Roman word for it, Which I, being a little weary of Roman virtue, Don’t hang much weight on. For oh, I know, in the dust where we have buried The silenced races and all their abominations, We have buried so much of the delicate magic of life. There in the deeps That churn the frankincense and ooze the myrrh, Cypress shadowy, Such an aroma of lost human life! They say the fit survive, But I invoke the spirits of the lost. Those that have not survived, the darkly lost, To bring their meaning back into life again, Which they have taken away And wrapt inviolable in soft cypress-trees, Etruscan cypresses. Evil, what is evil? There is only one evil, to deny life As Rome denied Etruria And mechanical America Montezuma still. _Fiesole._ BARE FIG-TREES Fig-trees, weird fig-trees Made of thick smooth silver, Made of sweet, untarnished silver in the sea-southern air-- I say untarnished, but I mean opaque-- Thick, smooth-fleshed silver, dull only as human limbs are dull With the life-lustre, Nude with the dim light of full, healthy life That is always half-dark, And suave like passion-flower petals, Like passion-flowers, With the half-secret gleam of a passion-flower hanging from the rock, Great, complicated, nude fig-tree, stemless flower-mesh, Flowerily naked in flesh, and giving off hues of life. Rather like an octopus, but strange and sweet-myriad-limbed octopus; Like a nude, like a rock-living, sweet-fleshed sea-anemone, Flourishing from the rock in a mysterious arrogance. Let me sit down beneath the many-branching candelabrum That lives upon this rock And laugh at Time, and laugh at dull Eternity, And make a joke of stale Infinity, Within the flesh-scent of this wicked tree, That has kept so many secrets up its sleeve, And has been laughing through so many ages At man and his uncomfortablenesses, And his attempt to assure himself that what is so is not so, Up its sleeve. Let me sit down beneath this many-branching candelabrum, The Jewish seven-branched, tallow-stinking candlestick kicked over the cliff And all its tallow righteousness got rid of, And let me notice it behave itself. And watch it putting forth each time to heaven, Each time straight to heaven, With marvellous naked assurance each single twig Each one setting off straight to the sky As if it were the leader, the main-stem, the forerunner, Intent to hold the candle of the sun upon its socket-tip, It alone. Every young twig No sooner issued sideways from the thigh of his predecessor Than off he starts without a qualm To hold the one and only lighted candle of the sun in his socket-tip. He casually gives birth to another young bud from his thigh, Which at once sets off to be the one and only, And hold the lighted candle of the sun. Oh many-branching candelabrum, oh strange up-starting fig-tree, Oh weird Demos, where every twig is the arch twig, Each imperiously over-equal to each, equality over-reaching itself Like the snakes on Medusa’s head, Oh naked fig-tree! Still, no doubt every one of you can be the sun-socket as well as every other of you. Demos, Demos, Demos! Demon, too, Wicked fig-tree, equality puzzle, with your self-conscious secret fruits. _Taormina._ BARE ALMOND-TREES Wet almond-trees, in the rain, Like iron sticking grimly out of earth; Black almond trunks, in the rain, Like iron implements twisted, hideous, out of the earth, Out of the deep, soft fledge of Sicilian winter-green, Earth-grass uneatable, Almond trunks curving blackly, iron-dark, climbing the slopes. Almond-tree, beneath the terrace rail, Black, rusted, iron trunk, You have welded your thin stems finer, Like steel, like sensitive steel in the air, Grey, lavender, sensitive steel, curving thinly and brittly up in a parabola. What are you doing in the December rain? Have you a strange electric sensitiveness in your steel tips? Do you feel the air for electric influences Like some strange magnetic apparatus? Do you take in messages, in some strange code, From heaven’s wolfish, wandering electricity, that prowls so constantly round Etna? Do you take the whisper of sulphur from the air? Do you hear the chemical accents of the sun? Do you telephone the roar of the waters over the earth? And from all this, do you make calculations? Sicily, December’s Sicily in a mass of rain With iron branching blackly, rusted like old, twisted implements And brandishing and stooping over earth’s wintry fledge, climbing the slopes Of uneatable soft green! _Taormina._ TROPIC Sun, dark sun Sun of black void heat Sun of the torrid mid-day’s horrific darkness. Behold my hair twisting and going black. Behold my eyes turn tawny yellow Negroid; See the milk of northern spume Coagulating and going black in my veins Aromatic as frankincense. Columns dark and soft Sunblack men Soft shafts, sunbreathing mouths Eyes of yellow, golden sand As frictional, as perilous, explosive as brimstone. Rock, waves of dark heat; Waves of dark heat, rock, sway upwards Waver perpendicular. What is the horizontal rolling of water Compared to the flood of black heat that rolls upward past my eyes? _Taormina._ SOUTHERN NIGHT Come up, thou red thing. Come up, and be called a moon. The mosquitoes are biting to-night Like memories. Memories, northern memories, Bitter-stinging white world that bore us Subsiding into this night. Call it moonrise This red anathema? Rise, thou red thing, Unfold slowly upwards, blood-dark; Burst the night’s membrane of tranquil stars Finally. Maculate The red Macula. _Taormina._ FLOWERS ALMOND BLOSSOM Even iron can put forth, Even iron. This is the iron age, But let us take heart Seeing iron break and bud, Seeing rusty iron puff with clouds of blossom. The almond-tree, December’s bare iron hooks sticking out of earth. The almond-tree, That knows the deadliest poison, like a snake In supreme bitterness. Upon the iron, and upon the steel, Odd flakes as if of snow, odd bits of snow, Odd crumbs of melting snow. But you mistake, it is not from the sky; From out the iron, and from out the steel, Flying not down from heaven, but storming up, Strange storming up from the dense under-earth Along the iron, to the living steel In rose-hot tips, and flakes of rose-pale snow Setting supreme annunciation to the world. Nay, what a heart of delicate super-faith, Iron-breaking, The rusty swords of almond-trees. Trees suffer, like races, down the long ages. They wander and are exiled, they live in exile through long ages Like drawn blades never sheathed, hacked and gone black, The alien trees in alien lands: and yet The heart of blossom, The unquenchable heart of blossom! Look at the many-cicatrised frail vine, none more scarred and frail, Yet see him fling himself abroad in fresh abandon From the small wound-stump. Even the wilful, obstinate, gummy fig-tree Can be kept down, but he’ll burst like a polyp into prolixity. And the almond-tree, in exile, in the iron age! This is the ancient southern earth whence the vases were baked, amphoras, craters, cantharus, œnochœ, and open-hearted cylix, Bristling now with the iron of almond-trees Iron, but unforgotten, Iron, dawn-hearted, Ever-beating dawn-heart, enveloped in iron against the exile, against the ages. See it come forth in blossom From the snow-remembering heart In long-nighted January, In the long dark nights of the evening star, and Sirius, and the Etna snow-wind through the long night. Sweating his drops of blood through the long-nighted Gethsemane Into blossom, into pride, into honey-triumph, into most exquisite splendour. Oh, give me the tree of life in blossom And the Cross sprouting its superb and fearless flowers! Something must be reassuring to the almond, in the evening star, and the snow-wind, and the long, long, nights, Some memory of far, sun-gentler lands, So that the faith in his heart smiles again And his blood ripples with that untellable delight of once-more-vindicated faith, And the Gethsemane blood at the iron pores unfolds, unfolds, Pearls itself into tenderness of bud And in a great and sacred forthcoming steps forth, steps out in one stride A naked tree of blossom, like a bridegroom bathing in dew, divested of cover, Frail-naked, utterly uncovered To the green night-baying of the dog-star, Etna’s snow-edged wind And January’s loud-seeming sun. Think of it, from the iron fastness Suddenly to dare to come out naked, in perfection of blossom, beyond the sword-rust. Think, to stand there in full-unfolded nudity, smiling, With all the snow-wind, and the sun-glare, and the dog-star baying epithalamion. Oh, honey-bodied beautiful one, Come forth from iron, Red your heart is. Fragile-tender, fragile-tender life-body, More fearless than iron all the time, And so much prouder, so disdainful of reluctances. In the distance like hoar-frost, like silvery ghosts communing on a green hill, Hoar-frost-like and mysterious. In the garden raying out With a body like spray, dawn-tender, and looking about With such insuperable, subtly-smiling assurance, Sword-blade-born. Unpromised, No bounds being set. Flaked out and come unpromised, The tree being life-divine, Fearing nothing, life-blissful at the core Within iron and earth. Knots of pink, fish-silvery In heaven, in blue, blue heaven, Soundless, bliss-full, wide-rayed, honey-bodied, Red at the core, Red at the core, Knotted in heaven upon the fine light. Open, Open, Five times wide open, Six times wide open, And given, and perfect; And red at the core with the last sore-heartedness, Sore-hearted-looking. _Fontana Vecchia._ PURPLE ANEMONES _Who gave us flowers?_ _Heaven? The white God?_ Nonsense! Up out of hell, From Hades; Infernal Dis! _Jesus the god of flowers----?_ Not he. _Or sun-bright Apollo, him so musical?_ Him neither. _Who then?_ _Say who._ Say it--and it is Pluto, Dis, The dark one, Proserpine’s master. _Who contradicts----?_ When she broke forth from below, Flowers came, hell-hounds on her heels. Dis, the dark, the jealous god, the husband, Flower-sumptuous-blooded. _Go then_, he said. And in Sicily, on the meadows of Enna, She thought she had left him; But opened around her purple anemones, Caverns, Little hells of colour, caves of darkness, Hell, risen in pursuit of her; royal, sumptuous Pit-falls. All at her feet Hell opening; At her white ankles Hell rearing its husband-splendid, serpent heads, Hell-purple, to get at her-- _Why did he let her go?_ So he could track her down again, white victim. Ah mastery! Hell’s husband-blossoms Out on earth again. Look out, Persephone! You, Madame Ceres, mind yourself, the enemy is upon you. About your feet spontaneous aconite, Hell-glamorous, and purple husband-tyranny Enveloping your late-enfranchised plains. You thought your daughter had escaped? No more stockings to darn for the flower-roots, down in hell? But ah my dear! Aha, the stripe-cheeked whelps, whippet-slim crocuses, _At ’em, boys, at ’em!_ _Ho golden-spaniel, sweet alert narcissus,_ _Smell ’em, smell ’em out!_ Those two enfranchised women. Somebody is coming! _Oho there!_ Dark blue anemones! Hell is up! Hell on earth, and Dis within the depths! _Run, Persephone, he is after you already._ _Why did he let her go?_ To track her down; All the sport of summer and spring, and flowers snapping at her ankles and catching her by the hair! Poor Persephone and her rights for women. _Husband-snared hell-queen,_ _It is spring._ It is spring, And pomp of husband-strategy on earth. _Ceres, kiss your girl, you think you’ve got her back._ _The bit of husband-tilth she is,_ _Persephone!_ Poor mothers-in-law! They are always sold. It is spring. _Taormina._ SICILIAN CYCLAMENS When he pushed his bush of black hair off his brow: When she lifted her mop from her eyes, and screwed it in a knob behind --O act of fearful temerity! When they felt their foreheads bare, naked to heaven, their eyes revealed: When they felt the light of heaven brandished like a knife at their defenceless eyes, And the sea like a blade at their face, Mediterranean savages: When they came out, face-revealed, under heaven, from the shaggy undergrowth of their own hair For the first time, They saw tiny rose cyclamens between their toes, growing Where the slow toads sat brooding on the past. Slow toads, and cyclamen leaves Stickily glistening with eternal shadow Keeping to earth. Cyclamen leaves Toad-filmy, earth-iridescent Beautiful Frost-filigreed Spumed with mud Snail-nacreous Low down. The shaking aspect of the sea And man’s defenceless bare face And cyclamens putting their ears back. Long, pensive, slim-muzzled greyhound buds Dreamy, not yet present, Drawn out of earth At his toes. Dawn-rose Sub-delighted, stone-engendered Cyclamens, young cyclamens Arching Waking, pricking their ears Like delicate very-young greyhound bitches Half-yawning at the open, inexperienced Vista of day, Folding back their soundless petalled ears. Greyhound bitches Sending their rosy muzzled pensive down, And breathing soft, unwilling to wake to the new day Yet sub-delighted. Ah Mediterranean morning, when our world began! Far-off Mediterranean mornings, Pelasgic faces uncovered, And unbudding cyclamens. The hare suddenly goes uphill Laying back her long ears with unwinking bliss. And up the pallid, sea-blenched Mediterranean stone-slopes Rose cyclamen, ecstatic fore-runner! Cyclamens, ruddy-muzzled cyclamens In little bunches like bunches of wild hares Muzzles together, ears-aprick Whispering witchcraft Like women at a well, the dawn-fountain. Greece, and the world’s morning Where all the Parthenon marbles still fostered the roots of the cyclamen. Violets Pagan, rosy-muzzled violets Autumnal Dawn-pink, Dawn-pale Among squat toad-leaves sprinkling the unborn Erechtheion marbles. _Taormina._ HIBISCUS AND SALVIA FLOWERS _Hark! Hark!_ _The dogs do bark!_ _It’s the socialists come to town,_ _None in rags and none in tags,_ _Swaggering up and down._ Sunday morning, And from the Sicilian townlets skirting Etna The socialists have gathered upon us, to look at us. How shall we know them when we see them? How shall we know them now they’ve come? Not by their rags and not by their tags, Nor by any distinctive gown; The same unremarkable Sunday suit And hats cocked up and down. Yet there they are, youths, loutishly Strolling in gangs and staring along the Corso With the gang-stare And a half-threatening envy At every _forestière_, Every lordly tuppenny foreigner from the hotels, fattening on the exchange. _Hark! Hark!_ _The dogs do bark!_ _It’s the socialists in the town._ Sans rags, sans tags, Sans beards, sans bags, Sans any distinction at all except loutish commonness. How do we know then, that they are they? Bolshevists. Leninists. Communists. Socialists. -Ists!-Ists! Alas, salvia and hibiscus flowers. Salvia and hibiscus flowers. Listen again. Salvia and hibiscus flowers. Is it not so? Salvia and hibiscus flowers. _Hark! Hark!_ _The dogs do bark!_ Salvia and hibiscus flowers. Who smeared their doors with blood? Who on their breasts Put salvias and hibiscus? Rosy, rosy scarlet, And flame-rage, golden-throated Bloom along the Corso on the living, perambulating bush. Who said they might assume these blossoms? What god did they consult? Rose-red, princess hibiscus, rolling her pointed Chinese petals! Azalea and camellia, single peony And pomegranate bloom and scarlet mallow-flower And all the eastern, exquisite royal plants That noble blood has brought us down the ages! Gently nurtured, frail and splendid Hibiscus flower-- Alas, the Sunday coats of Sicilian bolshevists! Pure blood, and noble blood, in the fine and rose-red veins; Small, interspersed with jewels of white gold Frail-filigreed among the rest; Rose of the oldest races of princesses, Polynesian Hibiscus. Eve, in her happy moments, Put hibiscus in her hair, Before she humbled herself, and knocked her knees with repentance. Sicilian bolshevists, With hibiscus flowers in the buttonholes of your Sunday suits, Come now, speaking of rights, what right have you to this flower? The exquisite and ageless aristocracy Of a peerless soul, Blessed are the pure in heart and the fathomless in bright pride; The loveliness that knows _noblesse oblige_; The native royalty of red hibiscus flowers; The exquisite assertion of new delicate life Risen from the roots: Is this how you’ll have it, red-decked socialists, Hibiscus-breasted? If it be so, I fly to join you, And if it be not so, brutes to pull down hibiscus flowers! Or salvia! Or dragon-mouthed salvia with gold throat of wrath! Flame-flushed, enraged, splendid salvia, Cock-crested, crowing your orange scarlet like a tocsin Along the Corso all this Sunday morning. Is your wrath red as salvias, You socialists? You with your grudging, envious, furtive rage, In Sunday suits and yellow boots along the Corso. You look well with your salvia flowers, I must say. Warrior-like, dawn-cock’s-comb flaring flower Shouting forth flame to set the world on fire, The dust-heap of man’s filthy world on fire, And burn it down, the glutted, stuffy world, And feed the young new fields of life with ash, With ash I say, Bolshevists, Your ashes even, my friends, Among much other ash. If there were salvia-savage bolshevists To burn the world back to manure-good ash, Wouldn’t I stick the salvia in my coat! But these themselves must burn, these louts! The dragon-faced, The anger-reddened, golden-throated salvia With its long antennæ of rage put out Upon the frightened air. Ugh, how I love its fangs of perfect rage That gnash the air; The molten gold of its intolerable rage Hot in the throat. I long to be a bolshevist And set the stinking rubbish-heap of this foul world Afire at a myriad scarlet points, A bolshevist, a salvia-face To lick the world with flame that licks it clean. I long to see its chock-full crowdedness And glutted squirming populousness on fire Like a field of filthy weeds Burnt back to ash, And then to see the new, real souls sprout up. Not this vast rotting cabbage patch we call the world; But from the ash-scarred fallow New wild souls. Nettles, and a rose sprout, Hibiscus, and mere grass, Salvia still in a rage And almond honey-still, And fig-wort stinking for the carrion wasp; All the lot of them, and let them fight it out. But not a trace of foul equality, Nor sound of still more foul human perfection. You need not clear the world like a cabbage patch for me; Leave me my nettles, Let me fight the wicked, obstreperous weeds myself, and put them in their place, Severely in their place. I don’t at all want to annihilate them, I like a row with them, But I won’t be put on a cabbage-idealistic level of equality with them. What rot, to see the cabbage and hibiscus-tree As equals! What rot, to say the louts along the Corso In Sunday suits and yellow shoes Are my equals! I am their superior, saluting the hibiscus flower, not them. The same I say to the profiteers from the hotels, the money-fat-ones, Profiteers here being called dog-fish, stinking dog-fish, sharks. The same I say to the pale and elegant persons, Pale-face authorities loitering tepidly: _That I salute the red hibiscus flowers And send mankind to its inferior blazes._ Mankind’s inferior blazes, And these along with it, all the inferior lot-- These bolshevists, These dog-fish, These precious and ideal ones, All rubbish ready for fire. And I salute hibiscus and the salvia flower Upon the breasts of loutish bolshevists, Damned loutish bolshevists, Who perhaps will do the business after all, In the long run, in spite of themselves. Meanwhile, alas For me no fellow-men, No salvia-frenzied comrades, antennæ Of yellow-red, outreaching, living wrath Upon the smouldering air, And throat of brimstone-molten angry gold. Red, angry men are a race extinct, alas! Never To be a bolshevist With a hibiscus flower behind my ear In sign of life, of lovely, dangerous life And passionate disqualify of men; In sign of dauntless, silent violets, And impudent nettles grabbing the under-earth, And cabbages born to be cut and eat, And salvia fierce to crow and shout for fight, And rosy-red hibiscus wincingly Unfolding all her coiled and lovely self In a doubtful world. Never, bolshevistically To be able to stand for all these! Alas, alas, I have got to leave it all To the youths in Sunday suits and yellow shoes Who have pulled down the salvia flowers And rosy delicate hibiscus flowers And everything else to their disgusting level, Never, of course, to put anything up again. But yet If they pull all the world down, The process will amount to the same in the end. Instead of flame and flame-clean ash Slow watery rotting back to level muck And final humus, Whence the re-start. And still I cannot bear it That they take hibiscus and the salvia flower. _Taormina._ THE EVANGELISTIC BEASTS ST MATTHEW They are not all beasts. One is a man, for example, and one is a bird. I, Matthew, am a man. “And I, if I be lifted up, will draw all men unto me”-- That is Jesus. But then Jesus was not quite a man. He was the Son of Man Filius Meus, O remorseless logic Out of His own mouth. I, Matthew, being a man Cannot be lifted up, the Paraclete To draw all men unto me, Seeing I am on a par with all men. I, on the other hand, Am drawn to the Uplifted, as all men are drawn, To the Son of Man _Filius Meus_. _Wilt thou lift me up, Son of Man?_ How my heart beats! I am man. I am man, and therefore my heart beats, and throws the dark blood from side to side All the time I am lifted up. Yes, even during my uplifting. And if it ceased? If it ceased, I should be no longer man As I am, if my heart in uplifting ceased to beat, to toss the dark blood from side to side, causing my myriad secret streams. After the cessation I might be a soul in bliss, an angel, approximating to the Uplifted; But that is another matter; I am Matthew, the man, And I am not that other angelic matter. So I will be lifted up, Saviour, But put me down again in time, Master, Before my heart stops beating, and I become what I am not. Put me down again on the earth, Jesus, on the brown soil Where flowers sprout in the acrid humus, and fade into humus again. Where beasts drop their unlicked young, and pasture, and drop their droppings among the turf. Where the adder darts horizontal. Down on the damp, unceasing ground, where my feet belong And even my heart, Lord, forever, after all uplifting: The crumbling, damp, fresh land, life horizontal and ceaseless. Matthew I am, the man. And I take the wings of the morning, to Thee, Crucified, Glorified. But while flowers club their petals at evening And rabbits make pills among the short grass And long snakes quickly glide into the dark hole in the wall, hearing man approach, I must be put down, Lord, in the afternoon, And at evening I must leave off my wings of the spirit As I leave off my braces And I must resume my nakedness like a fish, sinking down the dark reversion of night Like a fish seeking the bottom, Jesus, ΙΧΘΥΣ Face downwards Veering slowly Down between the steep slopes of darkness, fucus-dark, seaweed-fringed valleys of the waters under the sea Over the edge of the soundless cataract Into the fathomless, bottomless pit Where my soul falls in the last throes of bottomless convulsion, and is fallen Utterly beyond Thee, Dove of the Spirit; Beyond everything, except itself. Nay, Son of Man, I have been lifted up. To Thee I rose like a rocket ending in mid-heaven. But even Thou, Son of Man, canst not quaff out the dregs of terrestrial manhood! They fall back from Thee. They fall back, and like a dripping of quicksilver taking the downward track, Break into drops, burn into drops of blood, and dropping, dropping take wing Membraned, blood-veined wings. On fans of unsuspected tissue, like bats They thread and thrill and flicker ever downward To the dark zenith of Thine antipodes Jesus Uplifted. Bat-winged heart of man Reversed flame Shuddering a strange way down the bottomless pit To the great depths of its reversèd zenith. Afterwards, afterwards Morning comes, and I shake the dews of night from the wings of my spirit And mount like a lark, Beloved. But remember, Saviour, That my heart which like a lark at heaven’s gate singing, hovers morning-bright to Thee, Throws still the dark blood back and forth In the avenues where the bat hangs sleeping, upside-down And to me undeniable, Jesus. Listen, Paraclete. I can no more deny the bat-wings of my fathom-flickering spirit of darkness Than the wings of the Morning and Thee, Thou Glorified. I am Matthew, the Man: It is understood. And Thou art Jesus, Son of Man Drawing all men unto Thee, but bound to release them when the hour strikes. I have been, and I have returned. I have mounted up on the wings of the morning, and I have dredged down to the zenith’s reversal. Which is my way, being man. Gods may stay in mid-heaven, the Son of Man has climbed to the Whitsun zenith, But I, Matthew, being a man Am a traveller back and forth. So be it. ST MARK There was a lion in Judah Which whelped, and was Mark. But winged. A lion with wings. At least at Venice. Even as late as Daniele Manin. Why should he have wings? Is he to be a bird also? Or a spirit? Or a winged thought? Or a soaring consciousness? Evidently he is all that The lion of the spirit. Ah, Lamb of God Would a wingless lion lie down before Thee, as this winged lion lies? The lion of the spirit. Once he lay in the mouth of a cave And sunned his whiskers, And lashed his tail slowly, slowly Thinking of voluptuousness Even of blood. But later, in the sun of the afternoon Having tasted all there was to taste, and having slept his fill He fell to frowning, as he lay with his head on his paws And the sun coming in through the narrowest fibril of a slit in his eyes. So, nine-tenths asleep, motionless, bored, and statically angry, He saw in a shaft of light a lamb on a pinnacle, balancing a flag on its paw, And he was thoroughly startled. Going out to investigate He found the lamb beyond him, on the inaccessible pinnacle of light. So he put his paw to his nose, and pondered. “Guard my sheep,” came the silvery voice from the pinnacle, “And I will give thee the wings of the morning.” So the lion of the senses thought it was worth it. Hence he became a curly sheep-dog with dangerous propensities As Carpaccio will tell you: Ramping round, guarding the flock of mankind, Sharpening his teeth on the wolves, Ramping up through the air like a kestrel And lashing his tail above the world And enjoying the sensation of heaven and righteousness and voluptuous wrath. There is a new sweetness in his voluptuously licking his paw Now that it is a weapon of heaven. There is a new ecstasy in his roar of desirous love Now that it sounds self-conscious through the unlimited sky. He is well aware of himself And he cherishes voluptuous delights, and thinks about them And ceases to be a blood-thirsty king of beasts And becomes the faithful sheep-dog of the Shepherd, thinking of his voluptuous pleasures of chasing the sheep to the fold And increasing the flock, and perhaps giving a real nip here and there, a real pinch, but always well meant. And somewhere there is a lioness The she-mate. Whelps play between the paws of the lion The she-mate purrs Their castle is impregnable, their cave, The sun comes in their lair, they are well-off A well-to-do family. Then the proud lion stalks abroad, alone And roars to announce himself to the wolves And also to encourage the red-cross Lamb And also to ensure a goodly increase in the world. Look at him, with his paw on the world At Venice and elsewhere. Going blind at last. ST LUKE A wall, a bastion, A living forehead with its slow whorl of hair And a bull’s large, sombre, glancing eye And glistening, adhesive muzzle With cavernous nostrils where the winds run hot Snorting defiance Or greedily snuffling behind the cows. Horns The golden horns of power, Power to kill, power to create Such as Moses had, and God, Head-power. Shall great wings flame from his shoulder-sockets Assyrian-wise? It would be no wonder. Knowing the thunder of his heart The massive thunder of his dew-lapped chest Deep and reverberating, It would be no wonder if great wings, like flame, fanned out from the furnace-cracks of his shoulder-sockets. Thud! Thud! Thud! And the roar of black bull’s blood in the mighty passages of his chest. Ah, the dewlap swings pendulous with excess. The great, roaring weight above Like a furnace dripping a molten drip. The urge, the massive, burning ache Of the bull’s breast. The open furnace-doors of his nostrils. For what does he ache, and groan? In his breast a wall? Nay, once it was also a fortress wall, and the weight of a vast battery. But now it is a burning hearthstone only, Massive old altar of his own burnt offering. It was always an altar of burnt offering His own black blood poured out like a sheet of flame over his fecundating herd As he gave himself forth. But also it was a fiery fortress frowning shaggily on the world And announcing battle ready. Since the Lamb bewitched him with that red-struck flag His fortress is dismantled His fires of wrath are banked down His horns turn away from the enemy. He serves the Son of Man. And hear him bellow, after many years, the bull that serves the Son of Man. Moaning, booing, roaring hollow Constrained to pour forth all his fire down the narrow sluice of procreation Through such narrow loins, too narrow. Is he not over-charged by the dammed-up pressure of his own massive black blood Luke, the Bull, the father of substance, the Providence Bull, after two thousand years? Is he not over-full of offering, a vast, vast offer of himself Which must be poured through so small a vent? Too small a vent. Let him remember his horns, then. Seal up his forehead once more to a bastion, Let it know nothing. Let him charge like a mighty catapult on the red-cross flag, let him roar out challenge on the world And throwing himself upon it, throw off the madness of his blood. Let it be war. And so it is war. The bull of the proletariat has got his head down. ST JOHN John, oh John, Thou honourable bird Sun-peering eagle. Taking a bird’s-eye view Even of Calvary and Resurrection Not to speak of Babylon’s whoredom. High over the mild effulgence of the dove Hung all the time, did we but know it, the all-knowing shadow Of John’s great gold-barred eagle. John knew all about it Even the very beginning. “In the beginning was the Word And the Word was God And the Word was with God.” Having been to school John knew the whole proposition. As for innocent Jesus He was one of Nature’s phenomena, no doubt. Oh that mind-soaring eagle of an Evangelist Staring creation out of countenance And telling it off As an eagle staring down on the Sun! The Logos, the Logos! “In the beginning was the Word.” Is there not a great Mind pre-ordaining? Does not a supreme Intellect ideally procreate the Universe? Is not each soul a vivid thought in the great consciousness stream of God? Put salt on his tail The sly bird of John. Proud intellect, high-soaring Mind Like a king eagle, bird of the most High, sweeping the round of heaven And casting the cycles of creation On two wings, like a pair of compasses; Jesus’ pale and lambent dove, cooing in the lower boughs On sufferance. In the beginning was the Word, of course. And the word was the first offspring of the almighty Johannine mind, Chick of the intellectual eagle. Yet put salt on the tail of the Johannine bird Put salt on its tail John’s eagle. Shoo it down out of the empyrean Of the all-seeing, all-fore-ordaining ideal. Make it roost on bird-spattered, rocky Patmos And let it moult there, among the stones of the bitter sea. For the almighty eagle of the fore-ordaining Mind Is looking rather shabby and island-bound these days: Moulting, and rather naked about the rump, and down in the beak, Rather dirty, on dung-whitened Patmos. From which we are led to assume That the old bird is weary, and almost willing That a new chick should chip the extensive shell Of the mundane egg. The poor old golden eagle of the creative spirit Moulting and moping and waiting, willing at last For the fire to burn it up, feathers and all So that a new conception of the beginning and end Can rise from the ashes. Ah Phœnix, Phœnix John’s Eagle! You are only known to us now as the badge of an insurance Company. Phœnix, Phœnix The nest is in flames Feathers are singeing, Ash flutters flocculent, like down on a blue, wan fledgeling. _San Gervasio._ CREATURES THE MOSQUITO When did you start your tricks Monsieur? What do you stand on such high legs for? Why this length of shredded shank You exaltation? Is it so that you shall lift your centre of gravity upwards And weigh no more than air as you alight upon me, Stand upon me weightless, you phantom? I heard a woman call you the Winged Victory In sluggish Venice. You turn your head towards your tail, and smile. How can you put so much devilry Into that translucent phantom shred Of a frail corpus? Queer, with your thin wings and your streaming legs How you sail like a heron, or a dull clot of air, A nothingness. Yet what an aura surrounds you; Your evil little aura, prowling, and casting a numbness on my mind. That is your trick, your bit of filthy magic: Invisibility, and the anæsthetic power To deaden my attention in your direction. But I know your game now, streaky sorcerer. Queer, how you stalk and prowl the air In circles and evasions, enveloping me, Ghoul on wings Winged Victory. Settle, and stand on long thin shanks Eyeing me sideways, and cunningly conscious that I am aware, You speck. I hate the way you lurch off sideways into air Having read my thoughts against you. Come then, let us play at unawares, And see who wins in this sly game of bluff. Man or mosquito. You don’t know that I exist, and I don’t know that you exist. Now then! It is your trump It is your hateful little trump You pointed fiend, Which shakes my sudden blood to hatred of you: It is your small, high, hateful bugle in my ear. Why do you do it? Surely it is bad policy. They say you can’t help it. If that is so, then I believe a little in Providence protecting the innocent. But it sounds so amazingly like a slogan A yell of triumph as you snatch my scalp. Blood, red blood Super-magical Forbidden liquor. I behold you stand For a second enspasmed in oblivion, Obscenely ecstasied Sucking live blood My blood. Such silence, such suspended transport, Such gorging, Such obscenity of trespass. You stagger As well as you may. Only your accursed hairy frailty Your own imponderable weightlessness Saves you, wafts you away on the very draught my anger makes in its snatching. Away with a pæan of derision You winged blood-drop. Can I not overtake you? Are you one too many for me Winged Victory? Am I not mosquito enough to out-mosquito you? Queer, what a big stain my sucked blood makes Beside the infinitesimal faint smear of you! Queer, what a dim dark smudge you have disappeared into! _Siracusa._ FISH Fish, oh Fish, So little matters! Whether the waters rise and cover the earth Or whether the waters wilt in the hollow places, All one to you. Aqueous, subaqueous, Submerged And wave-thrilled. As the waters roll Roll you. The waters wash, You wash in oneness And never emerge. Never know, Never grasp. Your life a sluice of sensation along your sides, A flush at the flails of your fins, down the whorl of your tail, And water wetly on fire in the grates of your gills; Fixed water-eyes. Even snakes lie together. But oh, fish, that rock in water, You lie only with the waters; One touch. No fingers, no hands and feet, no lips; No tender muzzles, No wistful bellies, No loins of desire, None. You and the naked element, Sway-wave. Curvetting bits of tin in the evening light. Who is it ejects his sperm to the naked flood? In the wave-mother? Who swims enwombed? Who lies with the waters of his silent passion, womb-element? --Fish in the waters under the earth. What price _his_ bread upon the waters? Himself all silvery himself In the element No more. Nothing more. Himself, And the element. Food, of course! Water-eager eyes, Mouth-gate open And strong spine urging, driving; And desirous belly gulping. Fear also! He knows fear! Water-eyes craning, A rush that almost screams, Almost fish-voice As the pike comes.... Then gay fear, that turns the tail sprightly, from a shadow. Food, and fear, and joie de vivre, Without love. The other way about: Joie de vivre, and fear, and food, All without love. Quelle joie de vivre Dans l’eau! Slowly to gape through the waters, Alone with the element; To sink, and rise, and go to sleep with the waters; To speak endless inaudible wavelets into the wave; To breathe from the flood at the gills, Fish-blood slowly running next to the flood, extracting fish-fire; To have the element under one, like a lover; And to spring away with a curvetting click in the air, Provocative. Dropping back with a slap on the face of the flood. And merging oneself! To be a fish! So utterly without misgiving To be a fish In the waters. Loveless, and so lively! Born before God was love, Or life knew loving. Beautifully beforehand with it all. Admitted, they swarm in companies, Fishes. They drive in shoals. But soundless, and out of contact. They exchange no word, no spasm, not even anger. Not one touch. Many suspended together, forever apart, Each one alone with the waters, upon one wave with the rest. A magnetism in the water between them only. I saw a water-serpent swim across the Anapo, And I said to my heart, _look, look at him!_ _With his head up, steering like a bird!_ _He’s a rare one, but he belongs ..._ But sitting in a boat on the Zeller lake And watching the fishes in the breathing waters Lift and swim and go their way-- I said to my heart, _who are these?_ And my heart couldn’t own them.... A slim young pike, with smart fins And grey-striped suit, a young cub of a pike Slouching along away below, half out of sight, Like a lout on an obscure pavement.... Aha, there’s somebody in the know! But watching closer That motionless deadly motion, That unnatural barrel body, that long ghoul nose, ... I left off hailing him. I had made a mistake, I didn’t know him, This grey, monotonous soul in the water, This intense individual in shadow, Fish-alive. I didn’t know his God, I didn’t know his God. Which is perhaps the last admission that life has to wring out of us. I saw, dimly, Once a big pike rush, And small fish fly like splinters. And I said to my heart, _there are limits_ _To you, my heart;_ _And to the one God._ _Fish are beyond me._ Other Gods Beyond my range ... gods beyond my God ... They are beyond me, are fishes. I stand at the pale of my being And look beyond, and see Fish, in the outerwards, As one stands on a bank and looks in. I have waited with a long rod And suddenly pulled a gold-and-greenish, lucent fish from below, And had him fly like a halo round my head, Lunging in the air on the line. Unhooked his gorping, water-horny mouth, And seen his horror-tilted eye, His red-gold, water-precious, mirror-flat bright eye; And felt him beat in my hand, with his mucous, leaping life-throb. And my heart accused itself Thinking: _I am not the measure of creation._ _This is beyond me, this fish._ _His God stands outside my God._ And the gold-and-green pure lacquer-mucus comes off in my hand, And the red-gold mirror-eye stares and dies, And the water-suave contour dims. But not before I have had to know He was born in front of my sunrise, Before my day. He outstarts me. And I, a many-fingered horror of daylight to him, Have made him die. Fishes, With their gold, red eyes, and green-pure gleam, and under-gold, And their pre-world loneliness, And more-than-lovelessness, And white meat; They move in other circles. Outsiders. Water-wayfarers. Things of one element. Aqueous, Each by itself. Cats, and the Neapolitans, Sulphur sun-beasts, Thirst for fish as for more-than-water; Water-alive To quench their over-sulphureous lusts. But I, I only wonder And don’t know. I don’t know fishes. In the beginning Jesus was called The Fish.... And in the end. _Zell-am-See._ BAT At evening, sitting on this terrace, When the sun from the west, beyond Pisa, beyond the mountains of Carrara Departs, and the world is taken by surprise ... When the tired flower of Florence is in gloom beneath the glowing Brown hills surrounding ... When under the arches of the Ponte Vecchio A green light enters against stream, flush from the west, Against the current of obscure Arno ... Look up, and you see things flying Between the day and the night; Swallows with spools of dark thread sewing the shadows together. A circle swoop, and a quick parabola under the bridge arches Where light pushes through; A sudden turning upon itself of a thing in the air. A dip to the water. And you think: “The swallows are flying so late!” Swallows? Dark air-life looping Yet missing the pure loop ... A twitch, a twitter, an elastic shudder in flight And serrated wings against the sky, Like a glove, a black glove thrown up at the light, And falling back. Never swallows! _Bats!_ The swallows are gone. At a wavering instant the swallows gave way to bats By the Ponte Vecchio ... Changing guard. Bats, and an uneasy creeping in one’s scalp As the bats swoop overhead! Flying madly. Pipistrello! Black piper on an infinitesimal pipe. Little lumps that fly in air and have voices indefinite, wildly vindictive; Wings like bits of umbrella. Bats! Creatures that hang themselves up like an old rag, to sleep; And disgustingly upside down. Hanging upside down like rows of disgusting old rags And grinning in their sleep. Bats! Not for me! MAN AND BAT When I went into my room, at mid-morning, Say ten o’clock ... My room, a crash-box over that great stone rattle The Via de’ Bardi.... When I went into my room at mid-morning _Why?... a bird!_ A bird Flying round the room in insane circles. In insane circles! _ ... A bat!_ A disgusting bat At mid-morning!... _Out! Go out!_ Round and round and round With a twitchy, nervous, intolerable flight, And a neurasthenic lunge, And an impure frenzy; A bat, big as a swallow. _Out, out of my room!_ The Venetian shutters I push wide To the free, calm upper air; Loop back the curtains.... _Now out, out from my room!_ So to drive him out, flicking with my white handkerchief: _Go!_ But he will not. Round and round and round In an impure haste, Fumbling, a beast in air, And stumbling, lunging and touching the walls, the bell-wires About my room! Always refusing to go out into the air Above that crash-gulf of the Via de’ Bardi, Yet blind with frenzy, with cluttered fear. At last he swerved into the window bay, But blew back, as if an incoming wind blew him in again. A strong inrushing wind. And round and round and round! Blundering more insane, and leaping, in throbs, to clutch at a corner, At a wire, at a bell-rope: On and on, watched relentless by me, round and round in my room, Round and round and dithering with tiredness and haste and increasing delirium Flicker-splashing round my room. I would not let him rest; Not one instant cleave, cling like a blot with his breast to the wall In an obscure corner. Not an instant! I flicked him on, Trying to drive him through the window. Again he swerved into the window bay And I ran forward, to frighten him forth. But he rose, and from a terror worse than me he flew past me Back into my room, and round, round, round in my room Clutch, cleave, stagger, Dropping about the air Getting tired. Something seemed to blow him back from the window Every time he swerved at it; Back on a strange parabola, then round, round, dizzy in my room. He _could_ not go out, I also realised.... It was the light of day which he could not enter, Any more than I could enter the white-hot door of a blast-furnace. He could not plunge into the daylight that streamed at the window. It was asking too much of his nature. Worse even than the hideous terror of me with my handkerchief Saying: _Out, go out!..._ Was the horror of white daylight in the window! So I switched on the electric light, thinking: _Now_ _The outside will seem brown...._ But no. The outside did not seem brown. And he did not mind the yellow electric light. Silent! He was having a silent rest. _But never!_ _Not in my room._ Round and round and round Near the ceiling as if in a web, Staggering; Plunging, falling out of the web, Broken in heaviness, Lunging blindly, Heavier; And clutching, clutching for one second’s pause, Always, as if for one drop of rest, One little drop. And I! _Never_, I say.... _Go out!_ Flying slower, Seeming to stumble, to fall in air. Blind-weary. Yet never able to pass the whiteness of light into freedom ... A bird would have dashed through, come what might. Fall, sink, lurch, and round and round Flicker, flicker-heavy; Even wings heavy: And cleave in a high corner for a second, like a clot, also a prayer. _But no._ _Out, you beast._ Till he fell in a corner, palpitating, spent. And there, a clot, he squatted and looked at me. With sticking-out, bead-berry eyes, black, And improper derisive ears, And shut wings, And brown, furry body. Brown, nut-brown, fine fur! But it might as well have been hair on a spider; thing With long, black-paper ears. So, a dilemma! He squatted there like something unclean. No, he must not squat, nor hang, obscene, in my room! Yet nothing on earth will give him courage to pass the sweet fire of day. What then? Hit him and kill him and throw him away? Nay, I didn’t create him. Let the God that created him be responsible for his death ... Only, in the bright day, I will not have this clot in my room. Let the God who is maker of bats watch with them in their unclean corners.... I admit a God in every crevice, But not bats in my room; Nor the God of bats, while the sun shines. _So out, out you brute!..._ And he lunged, flight-heavy, away from me, sideways, _a sghembo_! And round and round and round my room, a clot with wings, Impure even in weariness. Wings dark skinny and flapping the air, Lost their flicker. Spent. He fell again with a little thud Near the curtain on the floor. And there lay. Ah death, death You are no solution! Bats must be bats. Only life has a way out. And the human soul is fated to wide-eyed responsibility In life. So I picked him up in a flannel jacket, Well covered, lest he should bite me. For I would have had to kill him if he’d bitten me, the impure one.... And he hardly stirred in my hand, muffled up. Hastily, I shook him out of the window. And away he went! Fear craven in his tail. Great haste, and straight, almost bird straight above the Via de’ Bardi. Above that crash-gulf of exploding whips, Towards the Borgo San Jacopo. And now, at evening, as he flickers over the river Dipping with petty triumphant flight, and tittering over the sun’s departure, I believe he chirps, pipistrello, seeing me here on this terrace writing: _There he sits, the long loud one!_ _But I am greater than he ..._ _I escaped him...._ _Florence._ REPTILES SNAKE A snake came to my water-trough On a hot, hot day, and I in pyjamas for the heat, To drink there. In the deep, strange-scented shade of the great dark carob-tree I came down the steps with my pitcher And must wait, must stand and wait, for there he was at the trough before me. He reached down from a fissure in the earth-wall in the gloom And trailed his yellow-brown slackness soft-bellied down, over the edge of the stone trough And rested his throat upon the stone bottom, And where the water had dripped from the tap, in a small clearness, He sipped with his straight mouth, Softly drank through his straight gums, into his slack long body, Silently. Someone was before me at my water-trough, And I, like a second comer, waiting. He lifted his head from his drinking, as cattle do, And looked at me vaguely, as drinking cattle do, And flickered his two-forked tongue from his lips, and mused a moment, And stooped and drank a little more, Being earth-brown, earth-golden from the burning bowels of the earth On the day of Sicilian July, with Etna smoking. The voice of my education said to me He must be killed, For in Sicily the black, black snakes are innocent, the gold are venomous. And voices in me said, If you were a man You would take a stick and break him now, and finish him off. But must I confess how I liked him, How glad I was he had come like a guest in quiet, to drink at my water-trough And depart peaceful, pacified, and thankless, Into the burning bowels of this earth? Was it cowardice, that I dared not kill him? Was it perversity, that I longed to talk to him? Was it humility, to feel so honoured? I felt so honoured. And yet those voices: _If you were not afraid, you would kill him!_ And truly I was afraid, I was most afraid, But even so, honoured still more That he should seek my hospitality From out the dark door of the secret earth. He drank enough And lifted his head, dreamily, as one who has drunken, And dickered his tongue like a forked night on the air, so black, Seeming to lick his lips, And looked around like a god, unseeing, into the air, And slowly turned his head, And slowly, very slowly, as if thrice adream, Proceeded to draw his slow length curving round And climb again the broken bank of my wall-face. And as he put his head into that dreadful hole, And as he slowly drew up, snake-easing his shoulders, and entered farther, A sort of horror, a sort of protest against his withdrawing into that horrid black hole, Deliberately going into the blackness, and slowly drawing himself after, Overcame me now his back was turned. I looked round, I put down my pitcher, I picked up a clumsy log And threw it at the water-trough with a clatter. I think it did not hit him, But suddenly that part of him that was left behind convulsed in undignified haste, Writhed like lightning, and was gone Into the black hole, the earth-lipped fissure in the wall-front, At which, in the intense still noon, I stared with fascination. And immediately I regretted it. I thought how paltry, how vulgar, what a mean act! I despised myself and the voices of my accursed human education. And I thought of the albatross, And I wished he would come back, my snake. For he seemed to me again like a king, Like a king in exile, uncrowned in the underworld, Now due to be crowned again. And so, I missed my chance with one of the lords Of life. And I have something to expiate; A pettiness. _Taormina._ BABY TORTOISE You know what it is to be born alone, Baby tortoise! The first day to heave your feet little by little from the shell, Not yet awake, And remain lapsed on earth, Not quite alive. A tiny, fragile, half-animate bean. To open your tiny beak-mouth, that looks as if it would never open, Like some iron door; To lift the upper hawk-beak from the lower base And reach your skinny little neck And take your first bite at some dim bit of herbage, Alone, small insect, Tiny bright-eye, Slow one. To take your first solitary bite And move on your slow, solitary hunt. Your bright, dark little eye, Your eye of a dark disturbed night, Under its slow lid, tiny baby tortoise, So indomitable. No one ever heard you complain. You draw your head forward, slowly, from your little wimple And set forward, slow-dragging, on your four-pinned toes, Rowing slowly forward. Whither away, small bird? Rather like a baby working its limbs, Except that you make slow, ageless progress And a baby makes none. The touch of sun excites you, And the long ages, and the lingering chill Make you pause to yawn, Opening your impervious mouth, Suddenly beak-shaped, and very wide, like some suddenly gaping pincers; Soft red tongue, and hard thin gums, Then close the wedge of your little mountain front, Your face, baby tortoise. Do you wonder at the world, as slowly you turn your head in its wimple And look with laconic, black eyes? Or is sleep coming over you again, The non-life? You are so hard to wake. Are you able to wonder? Or is it just your indomitable will and pride of the first life Looking round And slowly pitching itself against the inertia Which had seemed invincible? The vast inanimate, And the fine brilliance of your so tiny eye, Challenger. Nay, tiny shell-bird, What a huge vast inanimate it is, that you must row against, What an incalculable inertia. Challenger, Little Ulysses, fore-runner, No bigger than my thumb-nail, Buon viaggio. All animate creation on your shoulder, Set forth, little Titan, under your battle-shield. The ponderous, preponderate, Inanimate universe; And you are slowly moving, pioneer, you alone. How vivid your travelling seems now, in the troubled sunshine, Stoic, Ulyssean atom; Suddenly hasty, reckless, on high toes. Voiceless little bird, Resting your head half out of your wimple In the slow dignity of your eternal pause. Alone, with no sense of being alone, And hence six times more solitary; Fulfilled of the slow passion of pitching through immemorial ages Your little round house in the midst of chaos. Over the garden earth, Small bird, Over the edge of all things. Traveller, With your tail tucked a little on one side Like a gentleman in a long-skirted coat. All life carried on your shoulder, Invincible fore-runner. TORTOISE SHELL The Cross, the Cross Goes deeper in than we know, Deeper into life; Right into the marrow And through the bone. Along the back of the baby tortoise The scales are locked in an arch like a bridge, Scale-lapping, like a lobster’s sections Or a bee’s. Then crossways down his sides Tiger-stripes and wasp-bands. Five, and five again, and five again, And round the edges twenty-five little ones, The sections of the baby tortoise shell. Four, and a keystone; Four, and a keystone; Four, and a keystone; Then twenty-four, and a tiny little keystone. It needed Pythagoras to see life playing with counters on the living back Of the baby tortoise; Life establishing the first eternal mathematical tablet, Not in stone, like the Judean Lord, or bronze, but in life-clouded, life-rosy tortoise shell. The first little mathematical gentleman Stepping, wee mite, in his loose trousers Under all the eternal dome of mathematical law. Fives, and tens, Threes and fours and twelves, All the _volte face_ of decimals, The whirligig of dozens and the pinnacle of seven. Turn him on his back, The kicking little beetle, And there again, on his shell-tender, earth-touching belly, The long cleavage of division, upright of the eternal cross And on either side count five, On each side, two above, on each side, two below The dark bar horizontal. The Cross! It goes right through him, the sprottling insect, Through his cross-wise cloven psyche, Through his five-fold complex-nature. So turn him over on his toes again; Four pin-point toes, and a problematical thumb-piece, Four rowing limbs, and one wedge-balancing head, Four and one makes five, which is the clue to all mathematics. The Lord wrote it all down on the little slate Of the baby tortoise. Outward and visible indication of the plan within, The complex, manifold involvedness of an individual creature Plotted out On this small bird, this rudiment, This little dome, this pediment Of all creation, This slow one. TORTOISE FAMILY CONNECTIONS On he goes, the little one, Bud of the universe, Pediment of life. Setting off somewhere, apparently. Whither away, brisk egg? His mother deposited him on the soil as if he were no more than droppings, And now he scuffles tinily past her as if she were an old rusty tin. A mere obstacle, He veers round the slow great mound of her-- Tortoises always foresee obstacles. It is no use my saying to him in an emotional voice: “This is your Mother, she laid you when you were an egg.” He does not even trouble to answer: “Woman, what have I to do with thee?” He wearily looks the other way, And she even more wearily looks another way still, Each with the utmost apathy, Incognisant, Unaware, Nothing. As for papa, He snaps when I offer him his offspring, Just as he snaps when I poke a bit of stick at him, Because he is irascible this morning, an irascible tortoise Being touched with love, and devoid of fatherliness. Father and mother, And three little brothers, And all rambling aimless, like little perambulating pebbles scattered in the garden, Not knowing each other from bits of earth or old tins. Except that papa and mama are old acquaintances, of course, Though family feeling there is none, not even the beginnings. Fatherless, motherless, brotherless, sisterless Little tortoise. Row on then, small pebble, Over the clods of the autumn, wind-chilled sunshine, Young gaiety. Does he look for a companion? No, no, don’t think it. He doesn’t know he is alone; Isolation is his birthright, This atom. To row forward, and reach himself tall on spiny toes, To travel, to burrow into a little loose earth, afraid of the night, To crop a little substance, To move, and to be quite sure that he is moving: Basta! To be a tortoise! Think of it, in a garden of inert clods A brisk, brindled little tortoise, all to himself-- Crœsus! In a garden of pebbles and insects To roam, and feel the slow heart beat Tortoise-wise, the first bell sounding From the warm blood, in the dark-creation morning. Moving, and being himself, Slow, and unquestioned, And inordinately there, O stoic! Wandering in the slow triumph of his own existence, Ringing the soundless bell of his presence in chaos, And biting the frail grass arrogantly, Decidedly arrogantly. LUI ET ELLE She is large and matronly And rather dirty, A little sardonic-looking, as if domesticity had driven her to it. Though what she does, except lay four eggs at random in the garden once a year And put up with her husband, I don’t know. She likes to eat. She hurries up, striding reared on long uncanny legs, When food is going. Oh yes, she can make haste when she likes. She snaps the soft bread from my hand in great mouthfuls, Opening her rather pretty wedge of an iron, pristine face Into an enormously wide-beaked mouth Like sudden curved scissors, And gulping at more than she can swallow, and working her thick, soft tongue, And having the bread hanging over her chin. O Mistress, Mistress, Reptile mistress, Your eye is very dark, very bright, And it never softens Although you watch. She knows, She knows well enough to come for food, Yet she sees me not; Her bright eye sees, but not me, not anything, Sightful, sightless, seeing and visionless, Reptile mistress. Taking bread in her curved, gaping, toothless mouth, She has no qualm when she catches my finger in her steel overlapping gums, But she hangs on, and my shout and my shrinking are nothing to her. She does not even know she is nipping me with her curved beak. Snake-like she draws at my finger, while I drag it in horror away. Mistress, reptile mistress, You are almost too large, I am almost frightened. He is much smaller, Dapper beside her, And ridiculously small. Her laconic eye has an earthy, materialistic look, His, poor darling, is almost fiery. His wimple, his blunt-prowed face, His low forehead, his skinny neck, his long, scaled, striving legs, So striving, striving, Are all more delicate than she, And he has a cruel scar on his shell. Poor darling, biting at her feet, Running beside her like a dog, biting her earthy, splay feet, Nipping her ankles, Which she drags apathetic away, though without retreating into her shell. Agelessly silent, And with a grim, reptile determination, Cold, voiceless age-after-age behind him, serpents’ long obstinacy Of horizontal persistence. Little old man Scuffling beside her, bending down, catching his opportunity, Parting his steel-trap face, so suddenly, and seizing her scaly ankle, And hanging grimly on, Letting go at last as she drags away, And closing his steel-trap face. His steel-trap, stoic, ageless, handsome face. Alas, what a fool he looks in this scuffle. And how he feels it! The lonely rambler, the stoic, dignified stalker through chaos, The immune, the animate, Enveloped in isolation, Forerunner. Now look at him! Alas, the spear is through the side of his isolation. His adolescence saw him crucified into sex, Doomed, in the long crucifixion of desire, to seek his consummation beyond himself. Divided into passionate duality, He, so finished and immune, now broken into desirous fragmentariness, Doomed to make an intolerable fool of himself In his effort toward completion again. Poor little earthy house-inhabiting Osiris, The mysterious bull tore him at adolescence into pieces, And he must struggle after reconstruction, ignominiously. And so behold him following the tail Of that mud-hovel of his slowly rambling spouse, Like some unhappy bull at the tail of a cow, But with more than bovine, grim, earth-dank persistence. Suddenly seizing the ugly ankle as she stretches out to walk, Roaming over the sods, Or, if it happen to show, at her pointed, heavy tail Beneath the low-dropping back-board of her shell. Their two shells like domed boats bumping, Hers huge, his small; Their splay feet rambling and rowing like paddles, And stumbling mixed up in one another, In the race of love-- Two tortoises, She huge, he small. She seems earthily apathetic, And he has a reptile’s awful persistence. I heard a woman pitying her, pitying the Mère Tortue. While I, I pity Monsieur. “He pesters her and torments her,” said the woman. How much more is _he_ pestered and tormented, say I. What can he do? He is dumb, he is visionless, Conceptionless. His black, sad-lidded eye sees but beholds not As her earthen mound moves on, But he catches the folds of vulnerable, leathery skin, Nail-studded, that shake beneath her shell, And drags at these with his beak, Drags and drags and bites, While she pulls herself free, and rows her dull mound along. TORTOISE GALLANTRY Making his advances He does not look at her, nor sniff at her, No, not even sniff at her, his nose is blank. Only he senses the vulnerable folds of skin That work beneath her while she sprawls along In her ungainly pace, Her folds of skin that work and row Beneath the earth-soiled hovel in which she moves. And so he strains beneath her housey walls And catches her trouser-legs in his beak Suddenly, or her skinny limb, And strange and grimly drags at her Like a dog, Only agelessly silent, with a reptile’s awful persistency Grim, gruesome gallantry, to which he is doomed. Dragged out of an eternity of silent isolation And doomed to partiality, partial being, Ache, and want of being, Want, Self-exposure, hard humiliation, need to add himself on to her Born to walk alone, Fore-runner, Now suddenly distracted into this mazy side-track, This awkward, harrowing pursuit, This grim necessity from within. Does she know As she moves eternally slowly away? Or is he driven against her with a bang, like a bird flying in the dark against a window, All knowledgeless? The awful concussion, And the still more awful need to persist, to follow, follow, continue, Driven, after æons of pristine, fore-god-like singleness and oneness, At the end of some mysterious, red-hot iron, Driven away from himself into her tracks, Forced to crash against her. Stiff, gallant, irascible, crook-legged reptile, Little gentleman, Sorry plight, We ought to look the other way. Save that, having come with you so far, We will go on to the end. TORTOISE SHOUT I thought he was dumb, I said he was dumb, Yet I’ve heard him cry. First faint scream, Out of life’s unfathomable dawn, Far off, so far, like a madness, under the horizon’s dawning rim, Far, far off, far scream. Tortoise _in extremis_. Why were we crucified into sex? Why were we not left rounded off, and finished in ourselves, As we began, As he certainly began, so perfectly alone? A far, was-it-audible scream, Or did it sound on the plasm direct? Worse than the cry of the new-born, A scream, A yell, A shout, A pæan, A death-agony, A birth-cry, A submission, All tiny, tiny, far away, reptile under the first dawn. War-cry, triumph, acute delight, death-scream reptilian, Why was the veil torn? The silken shriek of the soul’s torn membrane? The male soul’s membrane Torn with a shriek half music, half horror. Crucifixion. Male tortoise, cleaving behind the hovel-wall of that dense female, Mounted and tense, spread-eagle, out-reaching out of the shell In tortoise-nakedness, Long neck, and long vulnerable limbs extruded, spread-eagle over her house-roof, And the deep, secret, all-penetrating tail curved beneath her walls, Reaching and gripping tense, more reaching anguish in uttermost tension Till suddenly, in the spasm of coition, tupping like a jerking leap, and oh! Opening its clenched face from his outstretched neck And giving that fragile yell, that scream, Super-audible, From his pink, cleft, old-man’s mouth, Giving up the ghost, Or screaming in Pentecost, receiving the ghost. His scream, and his moment’s subsidence, The moment of eternal silence, Yet unreleased, and after the moment, the sudden, startling jerk of coition, and at once The inexpressible faint yell-- And so on, till the last plasm of my body was melted back To the primeval rudiments of life, and the secret. So he tups, and screams Time after time that frail, torn scream After each jerk, the longish interval, The tortoise eternity, Age-long, reptilian persistence, Heart-throb, slow heart-throb, persistent for the next spasm. I remember, when I was a boy, I heard the scream of a frog, which was caught with his foot in the mouth of an up-starting snake; I remember when I first heard bull-frogs break into sound in the spring; I remember hearing a wild goose out of the throat of night Cry loudly, beyond the lake of waters; I remember the first time, out of a bush in the darkness, a nightingale’s piercing cries and gurgles startled the depths of my soul; I remember the scream of a rabbit as I went through a wood at midnight; I remember the heifer in her heat, blorting and blorting through the hours, persistent and irrepressible; I remember my first terror hearing the howl of weird, amorous cats; I remember the scream of a terrified, injured horse, the sheet-lightning, And running away from the sound of a woman in labour, something like an owl whooing, And listening inwardly to the first bleat of a lamb, The first wail of an infant, And my mother singing to herself, And the first tenor singing of the passionate throat of a young collier, who has long since drunk himself to death, The first elements of foreign speech On wild dark lips. And more than all these, And less than all these, This last, Strange, faint coition yell Of the male tortoise at extremity, Tiny from under the very edge of the farthest far-off horizon of life. The cross, The wheel on which our silence first is broken, Sex, which breaks up our integrity, our single inviolability, our deep silence Tearing a cry from us. Sex, which breaks us into voice, sets us calling across the deeps, calling, calling for the complement, Singing, and calling, and singing again, being answered, having found. Torn, to become whole again, after long seeking for what is lost, The same cry from the tortoise as from Christ, the Osiris-cry of abandonment, That which is whole, torn asunder, That which is in part, finding its whole again throughout the universe. BIRDS TURKEY-COCK You ruffled black blossom, You glossy dark wind. Your sort of gorgeousness, Dark and lustrous And skinny repulsive And poppy-glossy, Is the gorgeousness that evokes my most puzzled admiration. Your aboriginality Deep, unexplained, Like a Red Indian darkly unfinished and aloof, Seems like the black and glossy seeds of countless centuries. Your wattles are the colour of steel-slag which has been red-hot And is going cold, Cooling to a powdery, pale-oxydised sky-blue. Why do you have wattles, and a naked, wattled head? Why do you arch your naked-set eye with a more-than-comprehensible arrogance? The vulture is bald, so is the condor, obscenely, But only you have thrown this amazing mantilla of oxydised sky-blue And hot red over you. This queer dross shawl of blue and vermilion, Whereas the peacock has a diadem. I wonder why. Perhaps it is a sort of uncanny decoration, a veil of loose skin. Perhaps it is your assertion, in all this ostentation, of raw contradictoriness. Your wattles drip down like a shawl to your breast And the point of your mantilla drops across your nose, unpleasantly. Or perhaps it is something unfinished A bit of slag still adhering, after your firing in the furnace of creation. Or perhaps there is something in your wattles of a bull’s dew-lap Which slips down like a pendulum to balance the throbbing mass of a generous breast, The over-drip of a great passion hanging in the balance. Only yours would be a raw, unsmelted passion, that will not quite fuse from the dross. You contract yourself, You arch yourself as an archer’s bow Which quivers indrawn as you clench your spine Until your veiled head almost touches backward To the root-rising of your erected tail. And one intense and backward-curving frisson Seizes you as you clench yourself together Like some fierce magnet bringing its poles together. Burning, pale positive pole of your wattled head! And from the darkness of that opposite one The upstart of your round-barred, sun-round tail! Whilst between the two, along the tense arch of your back Blows the magnetic current in fierce blasts, Ruffling black, shining feathers like lifted mail, Shuddering storm wind, or a water rushing through. Your brittle, super-sensual arrogance Tosses the crape of red across your brow and down your breast As you draw yourself upon yourself in insistence. It is a declaration of such tension in will As time has not dared to avouch, nor eternity been able to unbend Do what it may. A raw American will, that has never been tempered by life; You brittle, will-tense bird with a foolish eye. The peacock lifts his rods of bronze And struts blue-brilliant out of the far East. But watch a turkey prancing low on earth Drumming his vaulted wings, as savages drum Their rhythms on long-drawn, hollow, sinister drums. The ponderous, sombre sound of the great drum of Huichilobos In pyramid Mexico, during sacrifice. Drum, and the turkey onrush Sudden, demonic dauntlessness, full abreast, All the bronze gloss of all his myriad petals Each one apart and instant. Delicate frail crescent of the gentle outline of white At each feather-tip So delicate; Yet the bronze wind-well suddenly clashing And the eye over-weening into madness. Turkey-cock, turkey-cock Are you the bird of the next dawn? Has the peacock had his day, does he call in vain, screecher, for the sun to rise? The eagle, the dove, and the barnyard rooster, do they call in vain, trying to wake the morrow? And do you await us, wattled father, Westward? Will your yell do it? Take up the trail of the vanished American Where it disappeared at the foot of the crucifix. Take up the primordial Indian obstinacy, The more than human, dense insistence of will, And disdain, and blankness, and onrush, and prise open the new day with them? The East a dead letter, and Europe moribund.... Is that so? And those sombre, dead, feather-lustrous Aztecs, Amerindians, In all the sinister splendour of their red blood sacrifices, Do they stand under the dawn, half-godly, half-demon, awaiting the cry of the turkey-cock? Or must you go through the fire once more, till you’re smelted pure, Slag-wattled turkey-cock, Dross-jabot? _Fiesole._ HUMMING-BIRD I can imagine, in some otherworld Primeval-dumb, far back In that most awful stillness, that only gasped and hummed, Humming-birds raced down the avenues. Before anything had a soul, While life was a heave of Matter, half inanimate, This little bit chipped off in brilliance And went whizzing through the slow, vast, succulent stems. I believe there were no flowers, then In the world where the humming-bird flashed ahead of creation. I believe he pierced the slow vegetable veins with his long beak. Probably he was big As mosses, and little lizards, they say were once big. Probably he was a jabbing, terrifying monster. We look at him through the wrong end of the long telescope of Time, Luckily for us. _Española._ EAGLE IN NEW MEXICO Towards the sun, towards the south-west A scorched breast. A scorched breast, breasting the sun like an answer, Like a retort. An eagle at the top of a low cedar-bush On the sage-ash desert Reflecting the scorch of the sun from his breast; Eagle, with the sickle dripping darkly above. Erect, scorched-pallid out of the hair of the cedar, Erect, with the god-thrust entering him from below, Eagle gloved in feathers In scorched white feathers In burnt dark feathers In feathers still fire-rusted; Sickle-overswept, sickle dripping over and above. Sun-breaster, Staring two ways at once, to right and left; Masked-one Dark-visaged Sickle-masked With iron between your two eyes; You feather-gloved To the feet; Foot-fierce; Erect one; The god-thrust entering you steadily from below. You never look at the sun with your two eyes. Only the inner eye of your scorched broad breast Looks straight at the sun. You are dark Except scorch-pale-breasted; And dark cleaves down and weapon-hard downward curving At your scorched breast, Like a sword of Damocles, Beaked eagle. You’ve dipped it in blood so many times That dark face-weapon, to temper it well, Blood-thirsty bird. Why do you front the sun so obstinately, American eagle? As if you owed him an old, old grudge, great sun: or an old, old allegiance. When you pick the red smoky heart from a rabbit or a light-blooded bird Do you lift it to the sun, as the Aztec priests used to lift red hearts of men? Does the sun need steam of blood do you think In America, still, Old eagle? Does the sun in New Mexico sail like a fiery bird of prey in the sky Hovering? Does he shriek for blood? Does he fan great wings above the prairie, like a hovering, blood-thirsty bird? And are you his priest, big eagle Whom the Indians aspire to? Is there a bond of bloodshed between you? Is your continent cold from the ice-age still, that the sun is so angry? Is the blood of your continent somewhat reptilian still, That the sun should be greedy for it? I don’t yield to you, big, jowl-faced eagle. Nor you nor your blood-thirsty sun That sucks up blood Leaving a nervous people. Fly off, big bird with a big black back, Fly slowly away, with a rust of fire in your tail, Dark as you are on your dark side, eagle of heaven. Even the sun in heaven can be curbed and chastened at last By the life in the hearts of men. And you, great bird, sun-starer, heavy black beak Can be put out of office as sacrifice bringer. _Taos._ THE BLUE JAY The blue jay with a crest on his head Comes round the cabin in the snow. He runs in the snow like a bit of blue metal, Turning his back on everything. From the pine-tree that towers and hisses like a pillar of shaggy cloud Immense above the cabin Comes a strident laugh as we approach, this little black dog and I. So halts the little black bitch on four spread paws in the snow And looks up inquiringly into the pillar of cloud, With a tinge of misgiving. _Ca-a-a!_ comes the scrape of ridicule out of the tree. _What voice of the Lord is that, from the tree of smoke?_ Oh Bibbles, little black bitch in the snow, With a pinch of snow in the groove of your silly snub nose. What do you look at _me_ for? What do you look at me for, with such misgiving? It’s the blue jay laughing at us. It’s the blue jay jeering at us, Bibs. Every day since the snow is here The blue jay paces round the cabin, very busy, picking up bits, Turning his back on us all, And bobbing his thick dark crest about the snow, as if darkly saying: _I ignore those folk who look out_. You acid-blue metallic bird, You thick bird with a strong crest Who are you? Whose boss are you, with all your bully way? You copper-sulphate blue-bird! _Lobo._ ANIMALS THE ASS The long-drawn bray of the ass In the Sicilian twilight-- _All mares are dead!_ _All mares are dead!_ _Oh-h!_ _Oh-h-h!_ _Oh-h-h-h-h--h!!_ _I can’t bear it, I can’t bear it,_ _I can’t!_ _Oh, I can’t!_ _Oh--_ _There’s one left!_ _There’s one left!_ _One!_ _There’s one ... left...._ So ending on a grunt of agonised relief. This is the authentic Arabic interpretation of the braying of the ass. And Arabs should know. And yet, as his brass-resonant howling yell resounds through the Sicilian twilight I am not sure-- His big, furry head, His big, regretful eyes, His diminished, drooping hindquarters, His small toes. Such a dear! Such an ass! With such a knot inside him! He regrets something that he remembers. That’s obvious. The Steppes of Tartary, And the wind in his teeth for a bit, And _noli me tangere_. Ah then, when he tore the wind with his teeth, And trod wolves underfoot, And over-rode his mares as if he were savagely leaping an obstacle, to set his teeth in the sun.... Somehow, alas, he fell in love, And was sold into slavery. He fell into the rut of love, Poor ass, like man, always in a rut, The pair of them alike in that. All his soul in his gallant member And his head gone heavy with the knowledge of desire And humiliation. The ass was the first of all animals to fall finally into love, From obstacle-leaping pride, Mare obstacle, Into love, mare-goal, and the knowledge of love. Hence Jesus rode him in the Triumphant Entry. Hence his beautiful eyes. Hence his ponderous head, brooding over desire, and downfall, Jesus, and a pack-saddle, Hence he uncovers his big ass-teeth and howls in that agony that is half-insatiable desire and half-unquenchable humiliation. Hence the black cross on his shoulders. The Arabs were only half right, though they hinted the whole; Everlasting lament in everlasting desire. See him standing with his head down, near the Porta Cappuccini, Asinello, Somaro; With the half-veiled, beautiful eyes, and the pensive face not asleep, Motionless, like a bit of rock. Has he seen the Gorgon’s head, and turned to stone? Alas, Love did it. Now he’s a jackass, a pack-ass, a donkey, somaro, burro, with a boss piling loads on his back. Tied by the nose at the Porta Cappuccini. And tied in a knot, inside, dead-licked between two desires: To overleap like a male all mares as obstacles In a leap at the sun; And to leap in one last heart-bursting leap like a male at the goal of a mare, And there end. Well, you can’t have it both roads. _Hee! Hee! Ehee! Ehow! Ehaw!! Oh! Oh! Oh-h-h!!_ The wave of agony bursts in the stone that he was, Bares his long ass’s teeth, flattens his long ass’s ears, straightens his donkey neck, And howls his pandemonium on the indignant air. Yes, it’s a quandary. Jesus rode on him, the first burden on the first beast of burden. Love on a submissive ass. So the tale began. But the ass never forgets. The horse, being nothing but a nag, will forget. And men, being mostly geldings and knacker-boned hacks, have almost all forgot. But the ass is a primal creature, and never forgets. The Steppes of Tartary, And Jesus on a meek ass-colt: mares: Mary escaping to Egypt: Joseph’s cudgel. _Hee! Hee! Ehee! Ehow-ow-!-ow!-aw!-aw!-aw!_ _All mares are dead!_ _Or else I am dead!_ _One of us, or the pair of us,_ _I don’t know--ow!--ow!_ _Which!_ _Not sure--ure--ure_ _Quite which!_ _Which!_ _Taormina._ HE-GOAT See his black nose snubbed back, pressed over like a whale’s blow-holes, As if his nostrils were going to curve back to the root of his tail. As he charges slow among the herd And rows among the females like a ship pertinaciously, Heavy with a rancid cargo, through the lesser ships-- Old father Sniffing forever ahead of him, at the rear of the goats, that they lift the little door, And rowing on, unarrived, no matter how often he enter: Like a big ship pushing her bowsprit over the little ships Then swerving and steering afresh And never, never arriving at journey’s end, at the rear of the female ships. Yellow eyes incomprehensible with thin slits To round-eyed us. Yet if you had whorled horns of bronze in a frontal dark wall At the end of a back-bone ridge, like a straight sierra roquena, And nerves urging forward to the wall, you’d have eyes like his, Especially if, being given a needle’s eye of egress elsewhere You tried to look back to it, and couldn’t. Sometimes he turns with a start, to fight, to challenge, to suddenly butt. And then you see the God that he is, in a cloud of black hair And storm-lightning-slitted eye. Splendidly planting his feet, one rocky foot striking the ground with a sudden rock-hammer announcement. _I am here!_ And suddenly lowering his head, the whorls of bone and of horn Slowly revolving towards unexploded explosion, As from the stem of his bristling, lightning-conductor tail In a rush up the shrieking duct of his vertebral way Runs a rage drawn in from the other divinely through him Towards a shock and a crash and a smiting of horns ahead. That is a grand old lust of his, to gather the great Rage of the sullen-stagnating atmosphere of goats And bring it hurtling to a head, with crash of horns against the horns Of the opposite enemy goat, Thus hammering the mettle of goats into proof, and smiting out The godhead of goats from the shock. Things of iron are beaten on the anvil, And he-goat is anvil to he-goat, and hammer to he-goat In the business of beating the mettle of goats to a godhead. But they’ve taken his enemy from him And left him only his libidinousness, His nostrils turning back, to sniff at even himself And his slitted eyes seeking the needle’s eye, His own, unthreaded, forever. So it is, when they take the enemy from us, And we can’t fight. He is not fatherly, like the bull, massive Providence of hot blood; The goat is an egoist, aware of himself, devilish aware of himself, And full of malice prepense, and overweening, determined to stand on the highest peak Like the devil, and look on the world as his own. And as for love: With a needle of long red flint he stabs in the dark At the living rock he is up against; While she with her goaty mouth stands smiling the while as he strikes, since sure He will never _quite_ strike home, on the target-quick, for her quick Is just beyond range of the arrow he shoots From his leap at the zenith in her, so it falls just short of the mark, far enough. It is over before it is finished. She, smiling with goaty munch-mouth, Mona Lisa, arranges it so. Orgasm after orgasm after orgasm And he smells so rank and his nose goes back, And never an enemy brow-metalled to thresh it out with in the open field; Never a mountain peak, to be king of the castle. Only those eternal females to overleap and surpass, and never succeed. The involved voluptuousness of the soft-footed cat Who is like a fur folding a fur, The cat who laps blood, and knows The soft welling of blood invincible even beyond bone or metal of bone. The soft, the secret, the unfathomable blood The cat has lapped And known it subtler than frisson-shaken nerves, Stronger than multiplicity of bone on bone And darker than even the arrows of violentest will Can pierce, for that is where will gives out, like a sinking stone that can sink no further. But he-goat, Black procreant male of the selfish will and libidinous desire, God in black cloud with curving horns of bronze, Find an enemy, Egoist, and clash the cymbals in face-to-face defiance, And let the lightning out of your smothered dusk. Forget the female herd for a bit, And fight to be boss of the world. Fight, old Satan with a selfish will, fight for your selfish will; Fight to be the devil on the tip of the peak Overlooking the world for his own. But bah, how can he, poor domesticated beast! _Taormina._ SHE-GOAT Goats go past the back of the house like dry leaves in the dawn, And up the hill like a river, if you watch. At dusk they patter back like a bough being dragged on the ground, Raising dusk and acridity of goats, and bleating. Our old goat we tie up at night in the shed at the back of the broken Greek tomb in the garden, And when the herd goes by at dawn she begins to bleat for me to come down and untie her. _Merr--err--err! Merr--er--errr! Mer! Mé!_ _Wait, wait a bit, I’ll come when I’ve lit the fire._ _Merrr!_ _Exactly._ _Mé! Mer! Merrrrrrr!!!_ _Tace, tu, crapa, bestia!_ _Merr-ererrr-ererrrr! Merrrr!_ She is such an alert listener, with her ears wide, to know am I coming! Such a canny listener, from a distance, looking upwards, lending first one ear, then another. There she is, perched on her manger, looking over the boards into the day Like a belle at her window. And immediately she sees me she blinks, stares, doesn’t know me, turns her head and ignores me vulgarly with a wooden blank on her face. What do I care for her, the ugly female, standing up there with her long tangled sides like an old rug thrown over a fence. But she puts her nose down shrewdly enough when the knot is untied, And jumps staccato to earth, a sharp, dry jump, still ignoring me, Pretending to look round the stall. _Come on, you, crapa! I’m not your servant!_ She turns her head away with an obtuse, female sort of deafness, bête. And then invariably she crouches her rear and makes water. That being her way of answer, if I speak to her.--Self-conscious! _Le bestie non parlano, poverine!_ She was bought at Giardini fair, on the sands, for six hundred lire. An obstinate old witch, almost jerking the rope from my hands to eat the acanthus, or bite at the almond buds, and make me wait. Yet the moment I hate her she trips mild and smug like a woman going to mass. The moment I really detest her. Queer it is, suddenly, in the garden To catch sight of her standing like some huge, ghoulish grey bird in the air, on the bough of the leaning almond-tree, Straight as a board on the bough, looking down like some hairy horrid God the Father in a William Blake imagination. _Come down, crapa, out of that almond tree!_ Instead of which she strangely rears on her perch in the air, vast beast, And strangely paws the air, delicate, And reaches her black-striped face up like a snake, far up, Subtly, to the twigs overhead, far up, vast beast, And snaps them sharp, with a little twist of her anaconda head; All her great hairy-shaggy belly open against the morning. At seasons she curls back her tail like a green leaf in the fire, Or like a lifted hand, hailing at her wrong end. And having exposed the pink place of her nakedness, fixedly, She trots on blithe toes, And if you look at her, she looks back with a cold, sardonic stare. Sardonic, sardonyx, rock of cold fire. _See me?_ She says, _That’s me!_ That’s her. Then she leaps the rocks like a quick rock, Her back-bone sharp as a rock, Sheer will. Along which ridge of libidinous magnetism Defiant, curling the leaf of her tail as if she were curling her lip behind her at all life, Libidinous desire runs back and forth, asserting itself in that little lifted bare hand. Yet she has such adorable spurty kids, like spurts of black ink. And in a month again is as if she had never had them. And when the billy goat mounts her She is brittle as brimstone. While his slitted eyes squint back to the roots of his ears. _Taormina._ ELEPHANT You go down shade to the river, where naked men sit on flat brown rocks, to watch the ferry, in the sun; And you cross the ferry with the naked people, go up the tropical lane Through the palm-trees and past hollow paddy-fields where naked men are threshing rice And the monolithic water-buffaloes, like old, muddy stones with hair on them, are being idle; And through the shadow of bread-fruit trees, with their dark green, glossy, fanged leaves Very handsome, and some pure yellow fanged leaves; Out into the open, where the path runs on the top of a dyke between paddy-fields: And there, of course, you meet a huge and mud-grey elephant advancing his frontal bone, his trunk curled round a log of wood: So you step down the bank, to make way. Shuffle, shuffle, and his little wicked eye has seen you as he advances above you, The slow beast curiously spreading his round feet for the dust. And the slim naked man slips down, and the beast deposits the lump of wood, carefully. The keeper hooks the vast knee, the creature salaams. White man, you are saluted. Pay a few cents. But the best is the Pera-hera, at midnight, under the tropical stars, With a pale little wisp of a Prince of Wales, diffident, up in a small pagoda on the temple side And white people in evening dress buzzing and crowding the stand upon the grass below and opposite: And at last the Pera-hera procession, flambeaux aloft in the tropical night, of blazing cocoa-nut, Naked dark men beneath, And the huge frontal of three great elephants stepping forth to the tom-tom’s beat, in the torch-light, Slowly sailing in gorgeous apparel through the flame-light, in front of a towering, grimacing white image of wood. The elephant bells striking slow, tong-tong, tong-tong, To music and queer chanting: Enormous shadow-processions filing on in the flare of fire In the fume of cocoa-nut oil, in the sweating tropical night, In the noise of the tom-toms and singers; Elephants after elephants curl their trunks, vast shadows, and some cry out As they approach and salaam, under the dripping fire of the torches That pale fragment of a Prince up there, whose motto is _Ich dien_. Pale, dispirited Prince, with his chin on his hands, his nerves tired out, Watching and hardly seeing the trunk-curl approach and clumsy, knee-lifting salaam Of the hugest, oldest of beasts in the night and the fire-flare below. He is royalty, pale and dejected fragment up aloft. And down below huge homage of shadowy beasts; barefoot and trunk-lipped in the night. Chieftains, three of them abreast, on foot Strut like peg-tops, wound around with hundreds of yards of fine linen. They glimmer with tissue of gold, and golden threads on a jacket of velvet, And their faces are dark, and fat, and important. They are royalty, dark-faced royalty, showing the conscious whites of their eyes And stepping in homage, stubborn, to that nervous pale lad up there. More elephants, tong, tong-tong, loom up, Huge, more tassels swinging, more dripping fire of new cocoa-nut cressets High, high flambeaux, smoking of the east; And scarlet hot embers of torches knocked out of the sockets among bare feet of elephants and men on the path in the dark. And devil dancers luminous with sweat, dancing on to the shudder of drums, Tom-toms, weird music of the devil, voices of men from the jungle singing; Endless, under the Prince. Towards the tail of the everlasting procession In the long hot night, mere dancers from insignificant villages, And smaller, more frightened elephants. Men-peasants from jungle villages dancing and running with sweat and laughing, Naked dark men with ornaments on, on their naked arms and their naked breasts, the grooved loins Gleaming like metal with running sweat as they suddenly turn, feet apart, And dance, and dance, forever dance, with breath half sobbing in dark, sweat-shining breasts, And lustrous great tropical eyes unveiled now, gleaming a kind of laugh, A naked, gleaming dark laugh, like a secret out in the dark, And flare of a tropical energy, tireless, afire in the dark, slim limbs and breasts, Perpetual, fire-laughing motion, among the slow shuffle Of elephants, The hot dark blood of itself a-laughing, wet, half-devilish, men all motion Approaching under that small pavilion, and tropical eyes dilated look up Inevitably look up To the Prince To that tired remnant of royalty up there Whose motto is _Ich dien_. As if the homage of the kindled blood of the east Went up in wavelets to him, from the breasts and eyes of jungle torch-men, And he couldn’t take it. What would they do, those jungle men running with sweat, with the strange dark laugh in their eyes, glancing up, And the sparse-haired elephants slowly following, If they knew that his motto was _Ich dien_? And that he meant it. They begin to understand The rickshaw boys begin to understand And then the devil comes into their faces, But a different sort, a cold, rebellious, jeering devil. In elephants and the east are two devils, in all men maybe. The mystery of the dark mountain of blood, reeking in homage, in lust, in rage, And passive with everlasting patience, Then the little, cunning pig-devil of the elephant’s lurking eyes, the unbeliever. We dodged, when the Pera-hera was finished, under the hanging, hairy pigs’ tails And the flat, flaccid mountains of the elephants’ standing haunches, Vast-blooded beasts, Myself so little dodging rather scared against the eternal wrinkled pillars of their legs, as they were being dismantled; Then I knew they were dejected, having come to hear the repeated Royal summons: _Dient Ihr!_ _Serve!_ _Serve, vast mountainous blood, in submission and splendour, serve royalty._ Instead of which, the silent, fatal emission from that pale, shattered boy up there: _Ich dien._ That’s why the night fell in frustration. That’s why, as the elephants ponderously, with unseeming swiftness, galloped uphill in the night, going back to the jungle villages, As the elephant bells sounded tong-tong-tong, bell of the temple of blood in the night, swift-striking, And the crowd like a field of rice in the dark gave way like liquid to the dark Looming gallop of the beasts, It was as if the great bare bulks of elephants in the obscure light went over the hill-brow swiftly, with their tails between their legs, in haste to get away, Their bells sounding frustrate and sinister. And all the dark-faced, cotton-wrapped people, more numerous and whispering than grains of rice in a ricefield at night, All the dark-faced, cotton-wrapped people, a countless host on the shores of the lake, like thick wild rice by the water’s edge, Waiting for the fireworks of the after-show, As the rockets went up, and the glare passed over countless faces, dark as black rice growing, Showing a glint of teeth, and glancing tropical eyes aroused in the night, There was the faintest twist of mockery in every face, across the hiss of wonders as the rocket burst High, high up, in flakes, shimmering flakes of blue fire, above the palm-trees of the islet in the lake, O faces upturned to the glare, O tropical wonder, wonder, a miracle in heaven! And the shadow of a jeer, of underneath disappointment, as the rocket-coruscation died, and shadow was the same as before. They were foiled, the myriad whispering dark-faced cotton-wrapped people. They had come to see royalty, To bow before royalty, in the land of elephants, bow deep, bow deep. Bow deep, for it’s good as a draught of cool water to bow very, very low to the royal. And all there was to bow to, a weary, diffident boy whose motto is _Ich dien_. _I serve! I serve!_ in all the weary iron of his mien--_’Tis I who serve!_ Drudge to the public. I wish they had given the three feathers to me; That I had been he in the pavilion, as in a pepper-box aloft and alone To stand and hold feathers, three feathers above the world, And say to them: _Dient Ihr! Dient!_ _Omnes, vos omnes, servite._ _Serve me, I am meet to be served._ _Being royal of the gods._ And to the elephants: _First great beasts of the earth A prince has come back to you, Blood-mountains. Crook the knee and be glad._ _Kandy._ KANGAROO In the northern hemisphere Life seems to leap at the air, or skim under the wind Like stags on rocky ground, or pawing horses, or springy scut-tailed rabbits. Or else rush horizontal to charge at the sky’s horizon, Like bulls or bisons or wild pigs. Or slip like water slippery towards its ends, As foxes, stoats, and wolves, and prairie dogs. Only mice, and moles, and rats, and badgers, and beavers, and perhaps bears Seem belly-plumbed to the earth’s mid-navel. Or frogs that when they leap come flop, and flop to the centre of the earth. But the yellow antipodal Kangaroo, when she sits up, Who can unseat her, like a liquid drop that is heavy, and just touches earth. The downward drip. The down-urge. So much denser than cold-blooded frogs. Delicate mother Kangaroo Sitting up there rabbit-wise, but huge, plumb-weighted, And lifting her beautiful slender face, oh! so much more gently and finely lined than a rabbit’s, or than a hare’s, Lifting her face to nibble at a round white peppermint drop, which she loves, sensitive mother Kangaroo. Her sensitive, long, pure-bred face. Her full antipodal eyes, so dark, So big and quiet and remote, having watched so many empty dawns in silent Australia. Her little loose hands, and drooping Victorian shoulders. And then her great weight below the waist, her vast pale belly With a thin young yellow little paw hanging out, and straggle of a long thin ear, like ribbon, Like a funny trimming to the middle of her belly, thin little dangle of an immature paw, and one thin ear. Her belly, her big haunches And in addition, the great muscular python-stretch of her tail. There, she shan’t have any more peppermint drops. So she wistfully, sensitively sniffs the air, and then turns, goes off in slow sad leaps On the long flat skis of her legs, Steered and propelled by that steel-strong snake of a tail. Stops again, half turns, inquisitive to look back. While something stirs quickly in her belly, and a lean little face comes out, as from a window, Peaked and a bit dismayed, Only to disappear again quickly away from the sight of the world, to snuggle down in the warmth, Leaving the trail of a different paw hanging out. Still she watches with eternal, cocked wistfulness! How full her eyes are, like the full, fathomless, shining eyes of an Australian black-boy Who has been lost so many centuries on the margins of existence! She watches with insatiable wistfulness. Untold centuries of watching for something to come, For a new signal from life, in that silent lost land of the South. Where nothing bites but insects and snakes and the sun, small life. Where no bull roared, no cow ever lowed, no stag cried, no leopard screeched, no lion coughed, no dog barked, But all was silent save for parrots occasionally, in the haunted blue bush. Wistfully watching, with wonderful liquid eyes. And all her weight, all her blood, dripping sack-wise down towards the earth’s centre, And the live little one taking in its paw at the door of her belly. Leap then, and come down on the line that draws to the earth’s deep, heavy centre. _Sydney_ BIBBLES Bibbles Little black dog in New Mexico, Little black snub-nosed bitch with a shoved-out jaw And a wrinkled reproachful look; Little black female pup, sort of French bull, they say, With bits of brindle coming through, like rust, to show you’re not pure; Not pure, Bibbles, Bubsey, bat-eared dog; Not black enough! First live thing I’ve “owned” since the lop-eared rabbits when I was a lad, And those over-prolific white mice, and Adolf, and Rex whom I didn’t own. And even now, Bibbles, little Ma’am, it’s you who appropriated me, not I you. As Benjamin Franklin appropriated Providence to his purposes. Oh Bibbles, black little bitch I’d never have let you appropriate me, had I known. I never dreamed, till now, of the awful time the Lord must have, “owning” humanity, Especially democratic live-by-love humanity. Oh Bibbles, oh Pips, oh Pipsey You little black love-bird! _Don’t_ you love _everybody_! Just everybody. You love ’em all. Believe in the One Identity, don’t you, You little Walt-Whitmanesque bitch? First time I lost you in Taos plaza, And found you after endless chasing, Came upon you prancing round the corner in exuberant, bibbling affection After the black-green skirts of a yellow-green old Mexican woman Who hated you, and kept looking round at you and cursing you in a mutter, While you pranced and bounced with love of her, you indiscriminating animal, All your wrinkled _miserere_ Chinese black little face beaming And your black little body bouncing and wriggling With indiscriminate love, Bibbles; I had a moment’s pure detestation of you. As I rushed like an idiot round the corner after you Yelling: _Pips! Pips! Bibbles!_ I’ve had moments of hatred of you since, Loving everybody! “To you, whoever you are, with endless embrace!”-- That’s you, Pipsey, With your imbecile bit of a tail in a love-flutter. You omnipip. Not that you’re merely a softy, oh dear me no. You know which side your bread is buttered. You don’t care a rap for anybody. But you love lying warm between warm human thighs, indiscriminate, And you love to make somebody love you, indiscriminate, You love to lap up affection, to wallow in it, And then turn tail to the next comer, for a new dollop. And start prancing and licking and cuddling again, indiscriminate. Oh yes, I know your little game. Yet you’re so nice, So quick, like a little black dragon. So fierce, when the coyotes howl, barking like a whole little lion, and rumbling, And starting forward in the dusk, with your little black fur all bristling like plush Against those coyotes, who would swallow you like an oyster. And in the morning, when the bedroom door is opened, Rushing in like a little black whirlwind, leaping straight as an arrow on the bed at the pillow And turning the day suddenly into a black tornado of _joie de vivre_, Chinese dragon. So funny Lobbing wildly through deep snow like a rabbit, Hurtling like a black ball through the snow, Champing it, tossing a mouthful, Little black spot in the landscape! So absurd Pelting behind on the dusty trail when the horse sets off home at a gallop: Left in the dust behind like a dust-ball tearing along Coming up on fierce little legs, tearing fast to catch up, a real little dust-pig, ears almost blown away, And black eyes bulging bright in a dust-mask Chinese-dragon-wrinkled, with a pink mouth grinning, under jaw shoved out And white teeth showing in your dragon-grin as you race, you split-face, Like a trundling projectile swiftly whirling up, Cocking your eyes at me as you come alongside, to see if I’m I on the horse, And panting with that split grin, All your game little body dust-smooth like a little pig, poor Pips. Plenty of game old spirit in you, Bibbles. Plenty of game old spunk, little bitch. How you hate being brushed with the boot-brush, to brush all that dust out of your wrinkled face, Don’t you? How you hate being made to look undignified, Ma’am; How you hate being laughed at, Miss Superb! Blackberry face! Plenty of conceit in you. Unblemished belief in your own perfection And utter lovableness, you ugly-mug; Chinese puzzle-face, Wrinkled underhung physiog that looks as if it had done with everything, Through with everything. Instead of which you sit there and roll your head like a canary And show a tiny bunch of white teeth in your underhung blackness, Self-conscious little bitch, Aiming again at being loved. Let the merest scallywag come to the door and you leap your very dearest-love at him, As if now, at last, here was the one you _finally_ loved, Finally loved; And even the dirtiest scallywag is taken in, Thinking: _This dog sure has taken a fancy to me_. You miserable little bitch of love-tricks, I know your game. Me or the Mexican who comes to chop wood All the same, All humanity is jam to you. Everybody so dear, and yourself so ultra-beloved That you have to run out at last and eat filth, Gobble up filth, you horror, swallow utter abomination and fresh-dropped dung. You stinker. You worse than a carrion-crow. Reeking dung-mouth. You love-bird. _Reject nothing_, sings Walt Whitman. So you, you go out at last and eat the unmentionable, In your appetite for affection. And then you run in to vomit it in my house! I get my love back. And I have to clean up after you, filth which even blind Nature rejects From the pit of your stomach; But you, you snout-face, you reject nothing, you merge so much in love You must eat even that. Then when I dust you a bit with a juniper twig You run straight away to live with somebody else, Fawn before them, and love them as if they were the ones you had _really_ loved all along. And they’re taken in. They feel quite tender over you, till you play the same trick on them, dirty bitch. Fidelity! Loyalty! Attachment! Oh, these are abstractions to your nasty little belly. You must always be a-waggle with LOVE. Such a waggle of love you can hardly distinguish one human from another. You love one after another, on one condition, that each one loves you most. Democratic little bull-bitch, dirt-eating little swine. But now, my lass, you’ve got your Nemesis on your track, Now you’ve come sex-alive, and the great ranch-dogs are all after you. They’re after what they can get, and don’t you turn tail! You loved ’em all so much before, didn’t you, loved ’em indiscriminate. You don’t love ’em now. They want something of you, so you squeak and come pelting indoors. Come pelting to me, now the other folk have found you out, and the dogs are after you. Oh yes, you’re found out. I heard them kick you out of the ranch house. _Get out, you little, soft fool!!_ And didn’t you turn your eyes up at me then? And didn’t you cringe on the floor like any inkspot! And crawl away like a black snail! And doesn’t everybody loathe you then! And aren’t your feelings violated, you high-bred little love-bitch! For you’re sensitive, In many ways very finely bred. But bred in conceit that the world is all for love Of you, my bitch: till you get so far you eat filth. Fool, in spite of your pretty ways, and quaint, know-all, wrinkled old aunty’s face. So now, what with great Airedale dogs, And a kick or two, And a few vomiting bouts, And a juniper switch, You look at me for discrimination, don’t you? Look up at me with misgiving in your bulging eyes, And fear in the smoky whites of your eyes, you nigger; And you’re puzzled, You think you’d better mind your P’s and Q’s for a bit, Your sensitive love-pride being all hurt. All right, my little bitch. You learn loyalty rather than loving, And I’ll protect you. _Lobo._ MOUNTAIN LION Climbing through the January snow, into the Lobo canyon Dark grow the spruce-trees, blue is the balsam, water sounds still unfrozen, and the trail is still evident. Men! Two men! Men! The only animal in the world to fear! They hesitate. We hesitate. They have a gun. We have no gun. Then we all advance, to meet. Two Mexicans, strangers, emerging out of the dark and snow and inwardness of the Lobo valley. What are they doing here on this vanishing trail? What is he carrying? Something yellow. A deer? _Qué tiene, amigo?_ _León--_ He smiles, foolishly, as if he were caught doing wrong. And we smile, foolishly, as if we didn’t know. He is quite gentle and dark-faced. It is a mountain lion, A long, long slim cat, yellow like a lioness. Dead. He trapped her this morning, he says, smiling foolishly. Lift up her face, Her round, bright face, bright as frost. Her round, fine-fashioned head, with two dead ears; And stripes in the brilliant frost of her face, sharp, fine dark rays, Dark, keen, fine rays in the brilliant frost of her face. Beautiful dead eyes. _Hermoso es!_ They go out towards the open; We go on into the gloom of Lobo. And above the trees I found her lair, A hole in the blood-orange brilliant rocks that stick up, a little cave. And bones, and twigs, and a perilous ascent. So, she will never leap up that way again, with the yellow flash of a mountain lion’s long shoot! And her bright striped frost face will never watch any more, out of the shadow of the cave in the blood-orange rock, Above the trees of the Lobo dark valley-mouth! Instead, I look out. And out to the dim of the desert, like a dream, never real; To the snow of the Sangre de Cristo mountains, the ice of the mountains of Picoris, And near across at the opposite steep of snow, green trees motionless standing in snow, like a Christmas toy. And I think in this empty world there was room for me and a mountain lion And I think in the world beyond, how easily we might spare a million or two of humans And never miss them. Yet what a gap in the world, the missing white frost face of that slim yellow mountain lion! _Lobo._ THE RED WOLF Over the heart of the west, the Taos desert Circles an eagle, And it’s dark between me and him. The sun, as he waits a moment, huge and liquid Standing without feet on the rim of the far-off mesa Says: _Look for a last long time then! Look! Look well! I am going._ So he pauses and is beholden, and straightway is gone. And the Indian, in a white sheet Wrapped to the eyes, the sheet bound close on his brows, Stands saying: _See, I’m invisible!_ _Behold how you can’t behold me!_ _The invisible in its shroud!_ Now that the sun has gone, and the aspen leaves And the cotton-wood leaves are fallen, as good as fallen, And the ponies are in corral, And it’s night. Why, more has gone than all these; And something has come. A red wolf stands on the shadow’s dark red rim. Day has gone to dust on the sage-grey desert Like a white Christus fallen to dust from a cross; To dust, to ash, on the twilit floor of the desert. And a black crucifix like a dead tree spreading wings; Maybe a black eagle with its wings out Left lonely in the night In a sort of worship. And coming down upon us, out of the dark concave Of the eagle’s wings, And the coffin-like slit where the Indians’ eyes are, And the absence of cotton-wood leaves, or of aspen, Even the absence of dark-crossed donkeys: Come tall old demons, smiling The Indian smile, Saying: _How do you do, you pale-face?_ I am very well, old demon. How are you? _Call me Harry if you will,_ _Call me Old Harry says he._ _Or the abbreviation of Nicolas,_ _Nick. Old Nick, maybe._ Well, you’re a dark old demon, And I’m a pale-face like a homeless dog That has followed the sun from the dawn through the east Trotting east and east and east till the sun himself went home, And left me homeless here in the dark at your door. How do you think we’ll get on, Old demon, you and I? _You and I, you pale-face,_ _Pale-face you and I_ _Don’t get on._ Mightn’t we try? _Where’s your God, you white one?_ _Where’s your white God?_ He fell to dust as the twilight fell, Was fume as I trod The last step out of the east. _Then you’re a lost white dog of a pale-face,_ _And the days now dead...._ Touch me carefully, old father, My beard is red. _Thin red wolf of a pale-face,_ _Thin red wolf, go home._ I have no home, old father, That’s why I come. _We take no hungry stray from the pale-face ..._ Father, you are not asked. I am come. I am here. The red-dawn-wolf Sniffs round your place. Lifts up his voice and howls to the walls of the pueblo, Announcing he’s here. _The dogs of the dark pueblo_ _Have long fangs ..._ Has the red wolf trotted east and east and east From the far, far other end of the day To fear a few fangs? Across the pueblo river That dark old demon and I Thus say a few words to each other And wolf, he calls me, and red. I call him no names. He says, however, he is Star-Road. I say, he can go back the same gait. As for me ... Since I trotted at the tail of the sun as far as ever the creature went west, And lost him here, I’m going to sit down on my tail right here And wait for him to come back with a new story. I’m the red wolf, says the dark old father. All right, the red dawn wolf I am. _Taos._ GHOSTS MEN IN NEW MEXICO Mountains blanket-wrapped Round a white hearth of desert-- While the sun goes round And round and round the desert, The mountains never get up and walk about. They can’t, they can’t wake. They camped and went to sleep In the last twilight Of Indian gods; And they can’t wake. Indians dance and run and stamp-- No good. White men make gold-mines and the mountains unmake them In their sleep. The Indians laugh in their sleep From fear, Like a man when he sleeps and his sleep is over, and he can’t wake up, And he lies like a log and screams and his scream is silent Because his body can’t wake up; So he laughs from fear, pure fear, in the grip of the sleep. A dark membrane over the will, holding a man down Even when the mind has flickered awake; A membrane of sleep, like a black blanket. We walk in our sleep, in this land, Somnambulist wide-eyed afraid. We scream for someone to wake us And our scream is soundless in the paralysis of sleep, And we know it. The Penitentes lash themselves till they run with blood In their efforts to come awake for one moment; To tear the membrane of this sleep ... No good. The Indians thought the white man would awake them ... And instead, the white men scramble asleep in the mountains, And ride on horseback asleep forever through the desert, And shoot one another, amazed and mad with somnambulism, Thinking death will awaken something ... No good. Born with a caul, A black membrane over the face, And unable to tear it, Though the mind is awake. Mountains blanket-wrapped Round the ash-white hearth of the desert; And though the sun leaps like a thing unleashed in the sky They can’t get up, they are under the blanket. _Taos._ AUTUMN AT TAOS Over the rounded sides of the Rockies, the aspens of autumn, The aspens of autumn, Like yellow hair of a tigress brindled with pins. Down on my hearth-rug of desert, sage of the mesa, An ash-grey pelt Of wolf all hairy and level, a wolf’s wild pelt. Trot-trot to the mottled foot-hills, cedar-mottled and piñon; Did you ever see an otter? Silvery-sided, fish-fanged, fierce-faced whiskered, mottled. When I trot my little pony through the aspen-trees of the canyon, Behold me trotting at ease betwixt the slopes of the golden Great and glistening-feathered legs of the hawk of Horus; The golden hawk of Horus Astride above me. But under the pines I go slowly As under the hairy belly of a great black bear. Glad to emerge and look back On the yellow, pointed aspen-trees laid one on another like feathers, Feather over feather on the breast of the great and golden Hawk as I say of Horus. Pleased to be out in the sage and the pine fish-dotted foothills, Past the otter’s whiskers, On to the fur of the wolf-pelt that strews the plain. And then to look back to the rounded sides of the squatting Rockies, Tigress brindled with aspen Jaguar-splashed, puma-yellow, leopard-livid slopes of America. Make big eyes, little pony At all these skins of wild beasts; They won’t hurt you. Fangs and claws and talons and beaks and hawk-eyes Are nerveless just now. So be easy. _Taos._ SPIRITS SUMMONED WEST England seems full of graves to me, Full of graves. Women I loved and cherished, like my mother; Yet I had to tell them to die. England seems covered with graves to me, Women’s graves. Women who were gentle And who loved me And whom I loved And told to die. Women with the beautiful eyes of the old days, Belief in love, and sorrow of such belief. “_Hush, my love, then, hush._ _Hush, and die, my dear!_” Women of the older generation, who knew The full doom of loving and not being able to take back. Who understood at last what it was to be told to die. Now that the graves are made, and covered; Now that in England pansies and such-like grow on the graves of women; Now that in England is silence, where before was a moving of soft-skirted women, Women with eyes that were gentle in olden belief in love; Now then that all their yearning is hushed, and covered over with earth. England seems like one grave to me. And I, I sit on this high American desert With dark-wrapped Rocky Mountains motionless squatting around in a ring, Remembering I told them to die, to sink into the grave in England, The gentle-kneed women. So now I whisper: _Come away,_ _Come away from the place of graves, come west,_ _Women,_ _Women whom I loved and told to die._ _Come back to me now,_ _Now the divided yearning is over;_ _Now you are husbandless indeed, no more husband to cherish like a child_ _And wrestle with for the prize of perfect love._ _No more children to launch in a world you mistrust._ _Now you need know in part_ _No longer, or carry the burden of a man on your heart,_ _Or the burden of Man writ large._ _Now you are disemburdened of Man and a man_ _Come back to me._ _Now you are free of the toils of a would-be-perfect love_ _Come to me and be still._ Come back then, you who were wives and mothers And always virgins Overlooked. Come back then, mother, my love, whom I told to die. It was only I who saw the virgin you That had no home. The overlooked virgin, My love. You overlooked her too. Now that the grave is made of mother and wife, Now that the grave is made and lidded over with turf. _Come, delicate, overlooked virgin, come back to me_ _And be still,_ _Be glad._ I didn’t tell you to die, for nothing. I wanted the virgin you to be home at last In my heart. Inside my innermost heart, Where the virgin in woman comes home to a man. The homeless virgin Who never in all her life could find the way home To that difficult innermost place in a man. _Now come west, come home,_ _Women I’ve loved for gentleness,_ _For the virginal you._ _Find the way now that you never could find in life,_ _So I told you to die._ Virginal first and last Is woman. _Now at this last, my love, my many a love,_ _You whom I loved for gentleness,_ _Come home to me._ They are many, and I loved them, shall always love them, And they know it, The virgins. And my heart is glad to have them at last. Now that the wife and mother and mistress is buried in earth, In English earth, _Come home to me, my love, my loves, my many loves,_ _Come west to me_. For virgins are not exclusive of virgins As wives are of wives; And motherhood is jealous, But in virginity jealousy does not enter. _Taos._ THE AMERICAN EAGLE The dove of Liberty sat on an egg And hatched another eagle. But didn’t disown the bird. _Down with all eagles!_ cooed the Dove. And down all eagles began to flutter, reeling from their perches: Eagles with two heads, eagles with one, presently eagles with none Fell from the hooks and were dead. Till the American Eagle was the only eagle left in the world. Then it began to fidget, shifting from one leg to the other, Trying to look like a pelican, And plucking out of his plumage a few loose feathers to feather the nests of all The new naked little republics come into the world. But the feathers were, comparatively, a mere flea-bite. And the bub-eagle that Liberty had hatched was growing a startling big bird On the roof of the world; A bit awkward, and with a funny squawk in his voice, His mother Liberty trying always to teach him to coo And him always ending with a yawp _Coo! Coo! Coo! Coo-ark! Coo-ark! Quark!! Quark!!_ YAWP!!! So he clears his throat, the young Cock-eagle! Now if the lilies of France lick Solomon in all his glory; And the leopard cannot change his spots; Nor the British lion his appetite; Neither can a young Cock-eagle sit simpering With an olive-sprig in his mouth. It’s not his nature. The big bird of the Amerindian being the eagle, Red Men still stick themselves over with bits of his fluff, And feel absolutely IT. So better make up your mind, American Eagle, Whether you’re a sucking dove, _Roo--coo--ooo! Quark! Yawp!!_ Or a pelican Handing out a few loose golden breast-feathers, at moulting time; Or a sort of prosperity-gander Fathering endless ten-dollar golden eggs. Or whether it actually is an eagle you are, With a Roman nose And claws not made to shake hands with, And a Me-Almighty eye. The new Proud Republic Based on the mystery of pride. Overweening men, full of power of life, commanding a teeming obedience. Eagle of the Rockies, bird of men that are masters, Lifting the rabbit-blood of the myriads up into something splendid, Leaving a few bones; Opening great wings in the face of the sheep-faced ewe Who is losing her lamb, Drinking a little blood, and loosing another royalty unto the world. Is that you, American Eagle? Or are you the goose that lays the golden egg? Which is just a stone to anyone asking for meat. And are you going to go on for ever Laying that golden egg, That addled golden egg? _Lobo._ End of Project Gutenberg's Birds, Beasts and Flowers, by D. H. Lawrence *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BIRDS, BEASTS AND FLOWERS *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.